You come with us tradutor Francês
3,393 parallel translation
Can you come with us, please?
Vous pouvez venir avec nous s'il-vous-plait?
Would you come with us to the hospital?
Veuillez me suivre à l'hôpital.
You come with us.
Vous venez avec nous.
Professor, why don't you come with us?
- Professeur, et si vous veniez?
You're going to have to come with us, Christa.
Vous allez devoir venir avec nous, Christa.
- No, you can come with us! - We have to go!
- Lena, on doit partir.
Come, I would break more with you before sleep claims us.
Je désire encore m'entretenir avec vous avant que le sommeil nous gagne.
You should come with us.
- Non, non.
You kids are welcome to come with us.
Vous pouvez nous accompagner. Y a de la place dans le mobilhome.
I think you should come with us.
Je pense que vous devriez venir avec nous.
You're gonna have to come with us, son.
Vous allez devoir venir avec nous, fiston.
You can come sit with us if you want.
Tu peux venir t'asseoir avec nous.
Hey, do you want to come to Long Island with us?
Tu veux venir avec nous à Long Island?
You need to give us the child and come with us.
Vous devez nous donner l'enfant et venir avec nous.
Why don't you just come out with us, at least for a little while?
Pourquoi ne sortirais-tu pas avec nous, au moins, un petit moment?
You're gonna have to come with us.
Venez avec nous.
You're gonna have to come with us.
Venez. Allons-y.
You've had that with us the whole time? How come they haven't been following us?
Vous avez gardé ça tout le long sans qu'elles nous suivent?
Mr Moretti, you need to change clothes and come with us.
Vous devez vous changer et venir avec nous.
We can help her, too, but you gotta come with us, okay?
Nous pouvons l'aider, aussi, mais tu vas devoir venir avec nous, okay?
Hey, you know, you and Zoe can come with us.
Hey, vous savez, Zoe et toi pouvez venir avec nous.
Now you will not come with us, you'll go back from here
Tu ne nous accompagneras plus, fais demi-tour.
Will you please come with us?
Tu veux bien venir avec nous?
We need you to come with us, sir.
Nous avons besoin de venir avec eux, sir.
You will have to come with us.
Vous devez venir avec nous.
Yöu must have been in a lot of pain... to not come with us... but take off by yöurself.
Tu as dû avoir très mal pour ne pas venir avec nous. Mais te balader, ça tu pouvais!
If yöu don't like being with us anymore... yöu should have told us... we wouldn't have come here.
Si tu ne voulais pas être avec nous, tu aurais dû nous le dire et on ne serait pas venus.
I need you to come with us into the Vampire Authority.
J'ai besoin que tu viennes avec nous à l'Autorité des Vampires.
Need you to come with us.
Veuillez nous suivre.
Will you please come with us?
Tu peux venir avec nous?
But if you really are a rock God, we would love to have you come play with us.
Mais si t'es vraiment un dieu du rock, on adorait t'avoir pour jouer avec nous.
You should come to dinner with us.
- À plus. - Viens avec nous.
Y-you know how people say, "Hey, you want to come with us?"
T-tu sais comment les gens disent "Hey, tu veux venir avec nous?"
You'd best come with us.
Vous feriez mieux de venir avec nous.
Maybe you should come over here with us until he calms down a little bit.
Peut-être que tu devrais venir ici. avec nous le temps qu'il se calme un peu.
You know, you could have come with us.
Tu sais, tu aurais pu venir avec nous.
Could you, please, reconsider it and come with us?
Tu ne veux vraiment pas nous accompagner?
You need to come with us.
Vous devez nous suivre.
- You don't want to come with us.
- Tu ne veux pas venir avec nous.
Are you sure you don't want to come to the movie with us?
Tu es sûr de ne pas vouloir venir voir le film avec nous?
You sure you don't want to come with us, sheriff?
Vous êtes sûr que vous ne voulez pas venir avec nous, sheriff?
I'm over there with people you actually know, if you want to come join us.
Je suis avec des gens que tu connais vraiment... si tu veux venir.
The safest thing for you to do is come down with us to the IIB.
La chose la plus sure à faire et de venir avec nous au IIB.
Could you, uh, just come with us, please?
Pouvez-vous venir avec nous, s'il-vous plait?
Wilfried's paid a packet for you to come with us.
Wilfried te le dit pas, mais ca lui a coute bonbon que tu viennes.
You should come with us.
Tu devrais venir aussi.
You need to come with us.
Vous devez venir avec nous.
We need you to come with us.
On a besoin que vous veniez avec nous.
Maybe you could come with us.
Viens avec nous.
James Riordan, you're wanted for questioning in the murder of one Johnny Tesla ; you want to come with us?
James Riordan, vous êtes rechercher pour être interrogé sur le meurtre de Johnny Tesla ; vous voulez venir avec nous?
I think you should come with us.
Je pense que tu devrais venir avec nous.
you come here often 33
you come here 98
you come with me 211
you come back here 58
you come in here 39
you come to me 54
you come too 22
you come 82
you come back 70
you come home 20
you come here 98
you come with me 211
you come back here 58
you come in here 39
you come to me 54
you come too 22
you come 82
you come back 70
you come home 20
you come on 37
you come in 30
you come out 23
come with us 554
with us 243
you can do it 1412
you can 2818
you can't 4106
you can't beat me 46
you can't be serious 595
you come in 30
you come out 23
come with us 554
with us 243
you can do it 1412
you can 2818
you can't 4106
you can't beat me 46
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84
you can't understand 78
you can't help me 85
you can't do it 187
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't make me 84
you can't understand 78
you can't help me 85
you can't do it 187