You could tradutor Francês
176,181 parallel translation
While I accept you have to serve other men, you could at least try and pretend you're not enjoying it.
Autant j'accepte que tu les serves, autant tu pourrais faire semblant de ne pas aimer.
Well, if you could pass this on to Mr Swan and tell him that Miss Barnes from Her Majesty's Inland Revenue stopped by to discuss his tax affairs.
Eh bien, si vous pouviez remettre ceci à M. Swan et lui dire que Mlle Barnes du Service des Impôts est passée pour discuter de ses affaires fiscales.
Unfortunately, I'm here on official business, though you could sell me anything with those puppy dog eyes of yours.
Malheureusement, je viens en visite officielle, même si vous pourriez tout me vendre avec vos yeux de cocker.
Your wife wasn't sure if you could make it.
Votre femme n'était pas sûre que vous puissiez.
I'm arriving at base now, Gremlin, but if you could keep an eye on that traffic for me it'd be much appreciated.
J'arrive à la base, Gremlin, mais si tu pouvais surveiller les bouchons pour moi, ce serait sympa. À toi.
My neighbours have been complaining about the cries of passion and ecstasy coming from my bedroom, so I was hoping you could pop over and soundproof my windows.
Mes voisins se sont plaints des cris d'ébats passionnés et d'extase venant de ma chambre, alors si vous pouviez passer insonoriser mes fenêtres...
You could knock...
Tu pourrais frapper...
You could live your life.
Tu pouvais vivre ta vie.
You are the greatest kid in the world, but I have to think of you like you could be a spy.
Tu es un garçon exceptionnel, mais je dois partir du principe que tu peux être un espion.
You could play Galaga.
On pourrait jouer à Galaga.
So if you could do anything, what would you do?
Alors si tu pouvez faire quoi que ce soit, ce serait quoi?
And then like somebody's like, I've got a free crate of tuna you could have!
Et puis quelqu'un dira, j'ai une caisse de thon gratuite!
I was saying something extremely ill-advised, like, "You could do anything you set your mind to, turtles!"
Je disais quelque chose d'extrêmement mal avisé, vous pouvez faire tout ce que vous vous dites que vous pouvez faire, tortues!
As a final lesson for Career Day, if you could take one of my head shots from 1999 of which I ordered 1,000 on rush and have never needed them, and if you guys could toss those out,
En tant que leçon finale pour le Jour de Carrière, si vous pouviez prendre un de mes portraits de 1999 duquel j'ai commandé mille exemplaires et n'en ai jamais eu besoin, si vous pouviez les jeter pour moi,
If you see anybody doing it, if you could tell them to cease and desist.
Si vous voyez quelqu'un le faire, pouvez-vous leur dire d'arrêter.
It was like something you could come up with in the room during a meeting.
Le genre qui vient comme ça au cours d'un entretien.
Well, with preconstruction pricing, this one's actually only six times more than you could afford.
Si tu achetais celle-ci sur plan, elle ne serait que six fois trop chère.
I was thinking since you and Bream-Hall signed such a big check over to Keenan Feldspar and since you are his keyman, maybe you could help set up a data storage deal like we had with Melcher?
Comme Bream-Hall et toi avaient accordé un gros chèque à Keenan Feldspar et que tu es son homme clé, tu pourrais nous aider à trouver un nouveau contrat.
You could've very easily kicked a good man when he was down.
Vous auriez pu le frapper pendant qu'il était à terre.
Uh, I was only at eight percent, so if you could close some applications.
J'avais 8 % de batterie. Fermez des applications. Un téléphone portable?
Right, well, I could get Brendan to re-fit the old ones, but, I mean, then you'll be paying to replace these with an identical and frankly inferior product.
Bon, eh bien, je pourrais demander à Brendan de vous les remettre, mais, enfin, vous paieriez pour remplacer celles-ci par un produit identique et franchement inférieur.
Could you make Saturday, tee off around nine?
C'est possible samedi, départ vers 9 h?
I could've sworn Brian said you were your son's teacher.
J'aurais juré que d'après Brian tu es la prof de ton fils.
I could always move Thyroid back if you'd rather?
Je peux redéplacer Thyroïde, si tu veux?
I guess I could've told Walshy I was sleeping in the office but if you're about to tap someone up for 50 grand, it's probably best not to do it in last night's piss stained Y-fronts.
J'aurais pu dire à Walshy que je dormais au bureau, mais quand on compte taxer 50 briques à quelqu'un, c'est sûrement mieux de ne pas le faire en slip kangourou crade de la veille.
I could well be interested in coming on the tour, thank you.
Je pourrais bien être intéressé par votre tournée, merci.
I'm glad my testicles could bring you some pleasure.
Content que mes testicules t'aient donné du plaisir.
Now, could you turn around, please?
Pourriez-vous faire demi-tour?
Could you hurry up because the police kind of think it's an IRA bomb and they want to conduct a controlled explosion?
Tu pourrais te dépêcher parce que la police croit que c'est une bombe de l'IRA et veut la faire exploser?
I wish I could say the pleasure was all mine, but as you and I both know, it was mainly yours.
J'aimerais dire que tout le plaisir a été pour moi, mais comme nous le savons tous deux, il a surtout été pour vous.
You know, when I, uh- - when I was in the Peace Corps, I traveled around and saw children dying because they didn't have enough to eat because half their crops were lost before they could be harvested.
Quand j'étais dans les Corps de la Paix, j'ai beaucoup voyagé et j'ai vu des enfants mourir parce qu'ils n'avaient pas assez de quoi manger parce que la moitié de leurs récoltes était perdue avant de pouvoir récolter.
Um... but we wanted to get your advice on a family thing. Do you think that... we could ever take Paige and Henry... back... home?
Croyez-vous qu'on puisse ramener Paige et Henry au pays?
I wish I could tell you what you should do, but I don't know.
J'aimerais pouvoir vous dire quoi faire, mais je ne le sais pas.
It's amazing that you could do that.
C'est incroyable que vous soyez arrivés.
- Do you think it's going to work? - It could.
- Tu crois que ça peut marcher?
I-I said he could go, if it's okay with you.
J'ai dit qu'il pourrait y aller si t'es d'accord.
Well, if you let me explain, then I could...
Eh bien, si vous me laissiez vous expliquer...
I could care less what you think about me.
Je me fiche de ce que vous pensez de moi.
You know, I could do a ten city tour of the Gansu province if need be.
Je pourrais faire un tour dans dix villes de la province Gansu si besoin.
Hello. Hey, could you...
Quoi de neuf?
Do you have any idea what that kind of stress could do to his cortisol levels? And therefore, my cortisol levels? Y...
Le stress a une incidence sur son taux de cortisol et, de fait, sur mon taux de cortisol.
I was walking around your'hood, and I thought I'd swing by, and we could talk about tech, you know,'cause we both know so much about it.
Alors, je me suis arrêté pour qu'on parle technologie entre experts.
Yes, but after crunching the old numbies, um, there's no way we could make an acquisition work for even just a penny less than that number right there, you know, what with the patent and the IP.
Après avoir tournicoté les chiffres dans tous les sens, il est impossible d'envisager une transaction pour un cent de moins que ça. Le brevet, la proprio intellectuelle.
Now, don't you think if Anton could've saved our ass, I would've suggested it by now?
Si Anton pouvait nous sauver, je l'aurais déjà suggéré.
Hey, listen, Big Head, do you think I could get your Stanford login so I can access the faculty server array?
Je pourrais avoir ton identifiant de Stanford pour accéder aux serveurs de l'université?
Did you send him an inventory, so that he could request and clear a static IP address for each server?
Tu lui as envoyé un inventaire pour qu'il demande une adresse IP pour chaque serveur?
Hi, could you tell Dan Melcher that Richard Hendricks and the guys from Pied Piper are here to see him?
Vous pouvez dire à Dan Melcher que Pied Piper est là?
- You could say "please."
Tu pourrais dire "s'il te plaît."
How could you do this after everything we've been through?
Comment peux-tu faire ça après tout ce qu'on a traversé?
They could take out everyone in a locked room as if they were never there, and you've just said,
Ils peuvent sortir n'importe qui d'une pièce fermée comme s'ils n'y étaient pas, et ils vous diraient,
Could you pass me a tissue, please?
Pouvez-vous me donner un mouchoir?
you couldn't have known 62
you couldn't be more wrong 21
you could have fooled me 52
you couldn't 169
you could say that 389
you couldn't wait 16
you couldn't have 43
you could've called 20
you couldn't do it 34
you could have said 25
you couldn't be more wrong 21
you could have fooled me 52
you couldn't 169
you could say that 389
you couldn't wait 16
you couldn't have 43
you could've called 20
you couldn't do it 34
you could have said 25