English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You gotta leave

You gotta leave tradutor Francês

262 parallel translation
Yeah, you gotta leave him sometime, so let's take him now.
Pour cette fois!
" But when they give you leave You gotta leave!
Mais devrait-on refuser cette perm?
" When they give you leave You gotta leave
Quand la perm arrive, il n'y a pas d'esquive
If you're pulling out, you gotta leave a peace officer here.
Vous allez laisser un policier ici, non?
If you people can't behave yourselves, you gotta leave.
Tenez-vous convenablement, sinon je vous renvoie.
I know I wouldn't have bothered you. You gotta leave your party, and...
Je n'aurais pas dû vous déranger à votre soirée, et...
You gotta leave me alone for a while.
Personne! Laisse-moi, quelque temps.
But you're greedy. That's your problem. You gotta leave yourself a back door.
Tu dois laisser une porte ouverte.
They'll call it off. Look, unless you wanna get involved in a murder, you gotta leave town.
Á moins de vouloir être impliqué dans un meurtre, quitte la ville.
You gotta leave us here.
Laissez-nous.
- look. You gotta leave, man. I mean, get out of Miami, out of Florida, far away as you can go.
- Il faut que vous partiez de Miami, mais aussi de la Floride, partez trés loin.
You gotta leave them in there. Then you don't know they're there.
C'est normal au début, il faut s'habituer.
You gotta leave them with some kind of a hook.
Il faut donner un climax au public.
- Will, you gotta leave me these guns.
- Will, laisse-moi les armes. - D'accord.
You gotta leave.
Allez-vous-en.
Start crying. Tell him you love him, but you can't take it. You're sorry, but you gotta leave, and just walk out.
Pleure, dis que tu l'aimes mais que t'en peux plus, que tu regrettes, mais tu dois partir et tu sors.
- You gotta leave the White House.
- Quitte la Maison Blanche.
You gotta leave Washington.
Quitte Washington.
- Don't anybody leave the theater. You gotta think of something, someone. There must be some way out of this.
Marsh, il faut trouver quelqu'un d'autre.
Don't you see, you've gotta leave me alone.
Tu dois t'en aller. Tu dois me laisser.
All you gotta do is leave a window or a door open, and right away he's in.
Il suffit de laisser la fenêtre ouverte et il entre.
- Is that all you can say, "We gotta leave"?
- C'est tout ce que tu sais dire?
You've gotta believe it, if she has to leave, it'll kill her.
Quitter cette île, serait sa mort.
Yeah, well i-it's very kind of you, but we gotta leave town in the mornin'.
Écoutez, c'est très gentil, mais il faut qu'on parte demain matin.
You can't leave the floor. I gotta eliminate you.
Vous ne pouvez pas quitter la piste.
What's this? We gotta do deuces and treys in the can for you and you leave your money for your kids.
On fait des années de taule pour toi et tu laisses ton fric à tes mômes.
You gotta leave.
Allez.
Gotta leave you.
Je te laisse.
I gotta go get you a cold towel. Bowie, don't leave me.
- Je t'apporte une serviette froide.
- You've gotta go. - I don't want to leave you.
Tu dois partir.
I gotta go now, but, uh, don't you leave town, huh?
Faut quej'y aille mais quitte pas la ville, hein?
I gotta clean up this place, so can you leave?
Je dois faire le ménage. Tu peux t'en aller alors?
Well, I gotta go tidy up a bit... and I'll just leave you 2... alone.
Bien, je dois aller ranger un peu... je vous laisse tous les deux... seuls.
This is something I've never told anyone, so you've gotta swear to me what you hear will not leave this room.
Je n'ai jamais raconte Ça â personne, alors jure-moi que Ça ne sortira pas de cette pièce.
If you leave it there, you get a blister and you gotta eat Jell-O all week.
Si tu le laisses, ça s'infecte. Et t'es condamnée à la purée.
I gotta leave you here for now, Sam.
Je te laisse ici pour le moment.
I wouldn't leave you behind, Fat Stuff. Shit, man. I gotta have my slave with me wherever I go.
Ce serait dommage de te laisser, j'ai besoin de mon esclave partout où je vais.
You've gotta leave!
Allez vous-en!
You leave your hopes, your dreams, if you're lucky, your family, but you gotta take care of your jacket.
Tu peux oublier tes espoirs, tes rêves, éventuellement ta famille. Mais tu dois faire attention à ton blouson.
You gotta leave this house.
Tu dois partir.
You know, I guess what I'm saying is you've just gotta leave the man with something.
Ce que je veux dire, c'est qu'il faut bien que l'homme ait quelque chose.
I've been here all these months chasing chicken-headed girls around... and I finally find a girl that I really like... and you are telling me I gotta leave her alone?
J'ai passé des mois à courser toutes les minettes ravagées du quartier, et quand finalement je trouve une fille que j'aime vraiment, toi, tu viens me dire que je dois la laisser tranquille?
people like that, you gotta hurt them or they'II never leave you alone.
Une douleur physique, sinon ils te lâchent jamais.
YOU GOTTA LEAVE.
Il faut que tu partes.
I know you're gonna leave and all, but there's something I gotta tell you.
Tu vas partir mais il faut que tu saches.
You ain't gotta leave her, bro...'cause she's already gone.
Tu la laisses pas. Elle est déjà partie.
You gotta let us know when you leave the house.
Tu dois nous savons lorsque vous quittez la maison.
- Excuse me, I gotta leave. - But you've had several boyfriends.
Tu as eu des copains.
Nicole, remember you gotta help me plant these trees before you leave.
Nicole, n'oublie pas que tu dois m'aider à planter ces arbres.
Other than that, I gotta ask you to leave before you contaminate my crime scene.
En attendant, partez avant de contaminer la scène du crime.
Mm-mm. You gotta promise. You gotta promise me that you'll just say, "Fuck this shit" and leave it alone.
Promets-moi de dire "J'en ai rien à foutre".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]