English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You liked that

You liked that tradutor Francês

1,205 parallel translation
You liked that just swell!
T'en voulais encore plus.
- Oh, you liked that?
- Oh, tu as aimé?
- You liked that night?
- Cette soirée vous a plu?
I says, " You liked that, didn't you?
J'y dis : " Ca t'a plu, hein?
I thought you liked that...
Je croyais que tu aimais ça...
You liked that?
Tu aimes ça?
I can't believe you liked that movie.
J'arrive pas à croire que tu aies aimé ce film!
She liked us a lot, you and me. Actually, of all the relatives, I'm the one that spent the least time with her
Elle nous aimait beaucoup, C'est étrange, de nous tous, c'est moi qui l'ai le moins connue.
- I know that. I kinda liked you as a girl.
- Je t'aimais bien, en fille.
If you remember clearly, when we used to do that spontaneous sex you never really liked it. You were always tense.
Si tu t'en souviens, quand on faisait l'amour spontanément, tu n'aimais pas çà, tu étais crispée.
I mean, I liked that idea. - You jump!
J'aimais cette idée-là.
They all liked me. You're the one everyone referred to as "that awful Stemple girl."
Ils m'aimaient tous, c'est toi qu'on appelait l'horrible fille Stemple.
There's your inability to form long-term relationships with anyone, your cowardliness, your lack of charm, honour or grace and the awful knowledge that no one has truly liked you because you are so fundamentally unlikeable.
Il y a votre incapacité à avoir une relation à long terme, votre couardise, votre manque de charme, d'honneur et de grâce et le terrible fait de savoir que personne ne vous a vraiment aimé car vous êtes fondamentalement impossible à aimer.
You see, people need that. It's very important for human beings to feel popular and well-liked amongst a large group of people we don't care for.
L'être humain a besoin d'être aimé et apprécié d'un groupe de gens dont il se moque éperdument.
How would you've liked it if someone told you That you couldn't watch the moon landing?
Qu'aurais-tu dit si on t'avait interdit de regarder l'homme marcher sur la Lune?
You liked being in that wedding gown.
Tu n'avais pas l'air complètement malheureuse dans ta robe de mariée.
And also I figured now was my chance... to get a dog in here that I liked, too... before you brought home another monster.
Alors je me suis dit que c'était l'occasion... de choisir un chien qui me plaise aussi... avant que tu ramènes un autre monstre.
She liked desserts. Is that what you said?
Elle aimait les desserts trop riches.
My lord, when you went onward on this ended action I looked upon her with a soldier's eye, that liked but had a rougher task in hand than to drive liking to the name of love.
Quand nous sommes partis pour la guerre qui vient de finir, je regardais Héro avec l'œil d'un soldat, déjà tendre, mais ayant sur les bras une trop rude tâche pour changer cette tendresse en amour.
You know, trying to come out on the winning side... but he liked that excitement.
Vous savez, tenter d'en sortir gagnant... l'excitait.
I hadn't noticed till then that you really liked Rikako.
Jusqu'à ce moment, je ne m'étais pas rendu compte que tu aimais Rikako.
You know, when Chris was training under me we found that we both liked jazz - the modern composers like Gato Barbieri and David Sanborn, and Keith Jarrett in the early recordings.
Tu sais, quand Chris était en formation avec moi. On a découvert qu'on avait une passion commune pour le jazz, les compositeurs modernes comme Gato Barbieri, David Sanborn, et le Keith Jarrett des débuts.
You know, you never got over the fact that Spy Girl liked me more than you.
Tu ne t'es jamais remis du fait que Spy Girl me préférait à toi.
- What? - I'm honored that you liked my work.
- Ravie que vous aimiez mon travail.
I liked that book you wrote about those cops.
J'ai apprécié votre livre sur les flics.
Well, last night she told me that she liked you.
Hier soir, elle m'a dit que tu lui plaisais.
THE ONE PERSON IN THE WORLD THAT ACTUALLY LIKED YOU.
La seule personne au monde qui t'aimait vraiment.
She remembered that you liked to quote Nietzsche.
Vous aimez citer Nietzsche
So, she never liked you that much to start off.
Pour commencer, elle ne t'a jamais vraiment apprécié.
- lt's obvious that I liked you...
- En tout cas, tu me plaisais.
I have always liked you, you know that.
J'ai toujours eu une grande affection pour vous.
You just had an idea that I liked!
Vous venez de me donner une grande idée!
Do you know that I always liked Hollywood very much.
Orson Welles a inspiré plus de futurs réalisateurs que tout autre cinéaste depuis D. W. Griffith.
I liked Antoninus for that, you know? Take me out to dinner first.
C'est ce que j'ai aimé chez Antonitus.
You know, I never liked that blue cage.
C'est drôle, je n'ai jamais aimé le bleu de la cage.
If it wasn't for me, you wouldn't even have liked that loser, Elton.
Sans moi, jamais tu aurais flashé sur ce nul d'Elton.
That boy... He must have liked you a lot.
Ce garçon-là vous aimait passionnément.
You know, it's almost like that machine had tasted blood and found it liked it.
Vous savez, on dirait que la machine a goûté au sang et en redemande.
You know, I liked that thing you said about bein'noble.
Tu sais, ça me touche que tu aies parlé de noblesse.
Well, that's unfortunate because that's what I liked about you.
Dommage... C'est ce qui me plaisait en toi.
Would you have liked that?
Aurais-tu voulu ça?
Wasn't there some guy in your building that you said you liked?
Et le type, dans ton immeuble, que t'aimais bien?
If he liked you that much, how could he have left you?
Si il t'aimait tant, comment il a pu te laisser?
That's great! See, I told you they liked you.
Tu vois qu'ils t'aiment.
You said that you liked me.
Vous aviez dit que vous m'aimiez bien.
- That was- - - You liked it?
Ça t'a plu?
Because if you were I just want you to know that I liked it.
Parce que... si c'est le cas, je veux vous dire que ça m'a plu.
You think that that she liked you better than she likes me?
C'est juste que- - Tu crois qu'elle a mieux aimé... avec toi qu'avec moi?
I always liked that rule! Did you like that smile?
Si c'est le prix pour empêcher St Mathieu de geler.
Yes, Madam. That day, you liked what I said. And you rewarded me.
L'autre jour, vous avez aimé ce que j'ai dit et m'avez récompensé.
- Did you hear him? You said he liked my script, that's why I met him.
J'ai accepté de le rencontrer parce que tu m'as dit qu'il aimait mon scénario.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]