You liked her tradutor Francês
385 parallel translation
You liked her, didn't you, Erik?
Elle t'a plu, Erik, pas vrai?
I forgot how you liked her.
J'oubliais combien vous l'aimez.
I'm glad you liked her.
Contente qu'elle vous plaise.
YOU SEE, WE THOUGHT THAT IF YOU LIKED HER, SHE MIGHT HAVE A CHANCE TO GET HER PROFESSIONAL START SINGING THERE.
On a pensé que si elle vous plaisait, elle aurait une chance d'y débuter.
You liked her alright, didn't you?
Tu l'aimais.
Because you liked her. I could tell.
Parce qu'elle vous plaisait.
You liked her, didn't you?
Tu l'aimais bien, non?
You liked her too, eh?
Toi aussi, hein?
Only if you knew a girl, and you liked her.
Sauf à la fille que vous aimez.
- Then you liked her?
- Vous l'aimiez bien?
You said that if you liked her and if I liked her...
Tu as dit que si elle te plaisait et que si elle me plaisait...
You liked her? What is this, Pupe? Don't say you're jealous?
Mais enfin, tu me fais une scène de jalousie?
You liked her?
- Oh, dis. Elle t'a plu? - Oui, mais elle manque de sein.
Why didn't you tell me you liked her?
Pourquoi ne pas m'avoir dit que tu l'aimais?
So you liked her!
- Donc elle vous plaisait!
Okay, you liked her...
Ok, elle vous plaisait...
- But I thought you liked her, boss.
Je croyais qu'elle vous plaisait, patron.
You liked her, didn't you?
Tu l'aimais bien, tu n'as pas peur d'elle?
- Cos I thought you liked her!
- Parce que tu l'aimais bien!
So you liked her? Now you don't like her?
Tu l'aimes, tu ne l'aimes plus, tu l'aimes à nouveau.
All right, you liked her last album a lot.
Vous avez adoré son dernier album, oui.
That you liked her, but she split on you.
Qu'elle te plaisait. Mais elle t'a plaquée.
Well, I'd hate to think you risked it all just'cause you liked her.
Content que t'aies pas risqué ta carrière pour une simple drague.
Back to Jarunka, you liked her!
Tu veras Jarunka, elle t'a plu.
You really liked her didn't you?
Vous l'aimiez vraiment...
You've enlarged her here and reduced her there and you've even done something to her knees, and I liked them as they were.
Vous la faites gonfler ici, vous la réduisez là et vous avez même touché à ses genoux que j'aimais.
Do you suppose when a man met a girl that he liked he had to wait a respectably long time before he dared tell her?
Quand un homme appréciait une femme, devait-il attendre un certain temps avant de se déclarer?
You liked her pretty well once, I guess, Papa.
Elle te plaisait, autrefois?
You never liked her, never tried.
Tu ne l'as jamais aimée.
Jamie, if you liked someone a great deal you wouldn't be afraid to tell her so, would you?
Si vous appréciez énormément quelqu'un, craindriez-vous de lui dire?
Because I told her how nice you were... and I liked you.
Je lui ai dit que je vous aimais bien.
- You really liked her! ?
- Vous l'aimiez...
She liked you very much. Every afternoon you used to go upstairs to visit her. She used to show you all her treasures.
Elle t'aimait bien et te montrait tous ses trésors quand tu montais.
You didn't tell her about the brooch. She would have liked that.
Vous avez pas parlé de la broche, ça lui aurait fait plaisir.
Right from the start, you liked her.
Dès le début, elle t'a plu.
She came to Whitewood two weeks ago. I met her and liked her and she told me that she was a student in one of your classes, that you recommended that she stay at the Raven's Inn.
Elle est arrivée au village, il y a deux semaines, elle est venue au magasin, elle m'a dit qu'elle suivait vos cours, et que c'est vous qui lui aviez recommandé le River's Inn.
You'd have liked to be in her place right now, wouldn't you?
T'aurais voulu être à sa place tout à l'heure, hein?
Hell, I brought her, but she really liked you.
Je l'ai amenée, mais c'est toi qui lui plaisais.
But Cristina has gone to live with Paola, her schoolfriend you liked so much.
Mais... Cristina est allée vivre avec Paola, sa camarade d'école que tu aimes tant.
But you see, when I saw the type of lady that she was... and that she liked to have her bread buttered on both sides, well, she practically admitted it.
Quand j'ai vu le genre de femme que c'était... Du genre qui veut le beurre et l'argent du beurre... Elle l'a quasiment reconnu.
You'd have liked her.
Elle vous aurait plu.
She came in here, trying to seduce me in every way. Can you imagine it? But I never liked her.
Sa seule intention en venant ici... a été de me séduire.
"I liked her first." What are you, six years old? Jesus!
"Je l'ai aimée en premier." On dirait un gosse de 6 ans!
Look, would I have encouraged you to take her out if I still liked her?
Je croyais que je ne l'aimais plus. T'aurais-je encouragé à la voir sinon?
I've always liked you, Daniel, so I gave her to you as a gift.
Non! Je vous ai toujours aimé, Daniel, alors je vous l'ai donné en cadeau.
You know you never liked her.
Tu n'as jamais aimé Anne.
Ah, you always liked her better.
- Tu l'as toujours préférée à moi.
I liked her, I really did... you can't understand.
Et puis elle me plaisait beaucoup. Elle me plaisait terriblement. Vous pouvez pas comprendre.
- Then you've always liked her.
- Alors elle t'a toujours plu.
Did you push her into his arms, and she liked it?
Tu l'as jetée dans ses bras... et ça l'a plue?
Are you punishing her because she liked it?
Veux-tu Ia punir parce qu'elle a joui?
you liked it 124
you liked that 20
you liked him 30
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
you liked that 20
you liked him 30
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hercules 220
hertz 45
hershey 18
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hertz 45
hershey 18
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620