You read that tradutor Francês
3,242 parallel translation
Did you read that on the screen? No.
Vous avez lu ça sur l'écran?
Can you read that?
Peux tu lire ceci?
Where'd you read that, Detectiving For Dummies?
T'as vu ça où, dans "La police pour les nuls"?
Where did you read that?
- Ou t'as lu ça?
You were happy when you read that letter tonight.
T'étais content, en lisant la lettre.
Did you read that in the paper or something?
Tu as lu ça dans le journal?
- You read that?
- Tu l'as lu?
Anytime you're caught in a situation where you know something that calls into question a judgment that's been made by a court, when you're sitting at home in your easy chair and you read an article about somebody's facing the death penalty
Anytime Vous êtes pris dans une situation où vous savez quelque chose qui remet en question un jugement qui est été rendue par un tribunal, quand vous êtes assis à la maison dans votre fauteuil et vous avez lu un article sur la face de quelqu'un la peine de mort
He said that once you read the file, you'd know.
- Et? Il a dit qu'une fois que tu lirais le dossier, tu comprendrais.
- Did you change that read?
T'as changé les tactiques?
So I'm assuming that you have not read it.
Donc je suppose que tu ne l'a pas encore lu.
You know, Ava, I read that book.
Tu sais, Ava, J'ai lu ce livre.
You know that I want to read it, right?
Tu le sais, hein?
I had never done any kayak, but I liked words that you can read both ways.
J'avais jamais fait de kayak, mais j'aimais bien les mots qui se lisent dans les 2 sens.
You know, some of the books you'll read in college are actually a little longer than that.
Tu sais, certains des livres que tu liras à l'université seront en fait un peu plus long que ça.
I'll bet since you got that letter, you've read it a hundred times.
Depuis que vous avez cette lettre, vous l'avez lue un millier de fois.
And you never got to see that. I read your notes, Violet, your very sparse notes.
J'ai lu tes maigres notes, Violet.
I-I want you to go read what's carved in that tree.
Je veux que tu ailles lire ce qui est gravé sur cet arbre.
Josie... Can I give you a blow job while you read me your article, because that would be amazing?
Je peux te tailler une pipe pendant que tu me lis ton article, parce que ça serait génial?
I don't know that you even need to read it.
Je ne crois pas que tu aies besoin de le lire.
And you were prepared to read it at the Open Arms benefit the night that you fell over your balcony.
Tu allais le lire à la soirée pour Open Arms, la nuit où tu es tombée du balcon.
But you wouldn't know that since you don't read Parade magazine.
Mais tu peux pas le savoir puisque tu lis pas Elle.
I want you to know, Janie, that there is nothing I will not do to get you to read through this box for me.
Je veux que tu saches, Janie, qu'il n'y a rien que je n'essaierai pas de te faire lire ces cartons pour moi
That's why you will read a poem by Konstantin Pavlov.
Alors tu vas lire un poème de Konstantin Pavlov.
You know, I read somewhere that plants have feelings.
J'ai lu que les plantes avaient des sentiments.
If you read the papers, you'll know that they're going through a protracted labor dispute at the MTA right now.
Si vous lisiez les journaux, vous sauriez que la MTA nage en ce moment en pleine controverse syndicale.
- Well, you're not gonna read that shit on my time.
Quoi? Tu vas pas lire ça pendant mon temps à moi.
The Latin that you read in the basement.
- Le latin que tu as lu dans la cave.
If that's what you think, I don't think you've actually read my books.
Si vous pensez ça, vous ne les avez pas lus.
– You ever read any of that shit?
– j'ai lu cette merde?
The law says that you have to read all the bids.
Selon la loi, vous devez nommer toutes les offres.
The law says that you have to read all...
Selon la loi, vous devez lire toutes les...
I can't tell you if he dies or not because that's why we read, to find out, okay?
Je ne peux pas te le dire. On lit justement pour le découvrir.
David please tell me you can read that.
Dites-moi que c'est déchiffrable.
I need you to read the words on this card so that I'll know we're not dreaming
J'ai besoin de vous pour lire / / les mots sur cette carte, pour que je sais pas / / nous ne rêvez pas.
Did you look at his credentials or even read that brochure that you...
Tu as regardé ses références ou lu la brochure que tu...
That bedtime story you should have read or that anniversary you forgot.
Cette comptine que t'aurais dut lire ou cet anniversaire que tu as oublié.
I've read that you are a great disappointment.
J'ai lu que tu étais un grand imposteur.
Page 369. Can you read that?
"Trouble de la personnalité sadique."
I read this article that said if you smile all the time, you can trick your brain into thinking that you're happy.
J'ai lu dans un article que si on sourit sans arrêt, on peut faire croire à son cerveau qu'on est heureux.
I only say that because I read that for every glass of alcohol that you drink, you need an extra glass of water...
Je dis seulement ça parce que j'ai lu que pour chaque verre d'alcool qu'on boit, il faut un verre d'eau en plus...
Yes, I know that you started hanging out, because I read your text messages!
Je le sais, car j'ai lu tes SMS!
You always read the newspaper at dinner with the guys, yet that newspaper you're holding hasn't been opened yet.
Tu lis toujours le journal au dîner avec les gars, Et ce journal que tu tiens n'a pas encore été ouvert.
And I read in this book that if you tie peace of string around your tooth and then tie the other end to a door knob you can slam the door and you baby tooth will come out.
Et j'avais lu dans un livre que si t'attaches un morceau de ficelle autour de ta dent et que t'attaches l'autre bout sur une poignée de porte, tu peux claquer la porte et ta dent de bébé va sortir.
- God, I just feel that you should really read the book.
- Purée, je pense vraiment que... Tu devrais vraiment lire le livre.
It lets you read minds and all that.
Ca vous permet de lire dans les esprits et tout?
I read that you liked the 2005 Rosé.
J'ai lu que vous aimiez le Rosé de 2005.
You knew when you read them that they weren't my words.
Tu savais en le lisant que ce n'était pas mes mots.
I'd better go home and do that, and while I do, there's something I put in the LA Weekly that you should maybe read.
Je ferais mieux d'aller voir, et pendant ce temps, il y a quelque chose dans le journal, tu devrais peut-être lire.
It's a bit small on that screen, can you read it?
C'est un peu petit sur cet écran, pouvez-vous le lire?
If you're that skilful, you don't need an interview, you can just read what you need.
Si vous êtes si douée, vous n'avez pas besoin d'interview, Vous pouvez lire ce que vous voulez.
you ready 2588
you read my mind 77
you ready to go 229
you read 45
you read it 102
you read me 39
you ready to go home 28
you ready to roll 17
you ready for this 146
you ready to do this 59
you read my mind 77
you ready to go 229
you read 45
you read it 102
you read me 39
you ready to go home 28
you ready to roll 17
you ready for this 146
you ready to do this 59
you read them 16
read that 53
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
read that 53
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that all started with a big bang 89
that's cool 1334
that's great work 19
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that all started with a big bang 89
that's cool 1334
that's great work 19