You ready to go tradutor Francês
1,831 parallel translation
You ready to go?
Tu es prêt?
Director, are you ready to go?
Directeur, es-tu prête à partir?
- Are you ready to go?
- Tu es prête?
Are you ready to go?
T'es prêt?
Hey, Stewie, you ready to go home?
Tu es prêt?
You ready to go?
T'es prête?
So you ready to go out and celebrate?
- Prête à sortir fêter ça?
So are you ready to go?
Alors, prête à partir?
Hey, are you ready to go To that yoga class?
Tu es prête à aller à ton cours de yoga?
You ready to go?
- Prête? - Oui.
- Hey, Louise, you ready to go?
- Louise, tu es prête?
Kim, you ready to go?
Kim, tu es prête à y aller?
Are you ready to go home?
Prête à rentrer à la maison?
You ready to go?
Prêt?
- You ready to go?
- Bien sûr.
You ready to go?
T'es prêt?
You ready to go, Snips?
Prête Chipie?
You ready to go?
Tu es prête?
- Are you ready to go?
- T'es prête à partir?
You ready to go?
Prête?
Listen, I know I pushed you to places in your head that you weren't ready to go,
Écoute, je sais que je t'ai poussé dans des recoins de ton cerveau où tu n'étais pas prêt à aller.
And I'm not ready for you to go, because I fucking love you too much.
Et je suis pas prêt à te laisser partir. Je t'aime trop pour ça.
Everything's here ready to go, to be sent to everyone who knows you.
Tout est là. Prêt à partir. Prêt à être envoyé à ceux qui te connaissent.
- Call me when you're ready to go.
- Appelle-moi quand tu seras prête. - Pas de problème.
So are you guys ready to go?
Prêts à y aller?
When you're ready to let go, you will.
Quand tu seras prête à passer à autre chose, tu le feras.
Uh, maybe you need to go get ready to saw a lady in half.
Peut-être que tu dois te préparer pour ton spectacle de magie.
JJ, would you tell them We're ready to go?
J.J., tu peux aller leur dire qu'on est prêts? Bien sûr.
But I couldn't before because I wasn't ready to let you go.
Mais je ne le pouvais pas avant parce que je n'étais pas prêt à te laisser partir.
If you'll excuse me, I have to go in now. Get ready for work.
Si vous voulez m'excuser, je dois rentrer, me préparer pour le boulot.
Hey, honey, why don't you go to your room, and I'll tell you when supper's ready?
Va dans ta chambre, je t'appellerai pour le repas.
{ You had } 7,000 Marine riflemen { who have been } are ready to go since { for the past } 24 hours, and you're standing here with your foot on your dick.
7 000 Marines sont prêts depuis 24 heures, et vous restez planté là à vous branler les noix.
We'll be all set to go as soon as you're ready.
On commence dès que vous serez prête.
- You almost ready to go? - Yeah, anytime.
- Tu es prêt à partir?
You can see it'cause you're ready to go.
Vous pouvez la voir car vous êtes prêts à partir.
Nana, are you ready to go?
Mamie, tu es prête à partir?
And what if I'm not ready to let you go?
Et si je n'étais pas prêt à te laisser partir?
I'm ready. I'm ready to go to prison with you.
Je suis prêt à aller en prison avec toi.
Okay, you two, after I getthis muffin mix in the oven, you guys need to go brush yourteeth, get ready for school.
OK vous deux, quand j'aurais mis ces muffins au four, vous allez vous brosser les dents, et vous préparer pour l'école.
Are you sure he's ready to go without training wheels?
Tu es sûr qu'il est prêt à se passer de roulettes?
I told you, patrick's ready to go with agriculture.
Je vous l'ai dit, Patrick est prêt à se lancer avec l'agriculture.
* go for it, betty, no need to get sweaty * * just go for it, betty * * i know that you're ready * * yeah, yeah, yeah, yeah *
Fais tout pour ça, Betty. Pas besoin d'être en sueur. Fais juste tout pour ça, Betty.
* go for it, betty * * you know that you're ready, go for it, betty, go for it * how come all those people get to do something in the hot issue?
Comment ça se fait que tous ces gens ont quelque chose à faire dans le nouveau numéro?
Then why don't you do it? Hey, well, look, we're getting ready to go eat lunch, my man.
Écoute, on va manger un morceau.
You almost ready to go?
Tu es presque prête à partir?
But I am not ready to let you go.
Mais je ne suis pas prêt à te laisser partir.
I just want to go through everything that they're getting ready to shoot and I want to see what you think I'm right for.
Je veux passer en revue tout ce qui est en prépa de tournage, et que tu me dises quels rôles me correspondent le mieux.
YOU ABOUT READY TO GO?
T'es prête à partir?
I used to watch you get ready to go out with Dad.
Je te regardais te préparer pour sortir avec papa.
So yeah, if you just tell him to go get ready, we're good.
On est bons.
Take it you're ready to go?
Tu m'as l'air prêt!
you ready to go home 28
you ready 2588
you ready to roll 17
you ready for this 146
you ready to do this 59
ready to go home 19
ready to go 350
to god 31
to go 202
to go where 42
you ready 2588
you ready to roll 17
you ready for this 146
you ready to do this 59
ready to go home 19
ready to go 350
to god 31
to go 202
to go where 42
you rock 110
you ruined everything 66
you remember me 243
you read my mind 77
you really do 96
you ruined my life 104
you really shouldn't have 29
you really hurt me 29
you rang 88
you really think so 206
you ruined everything 66
you remember me 243
you read my mind 77
you really do 96
you ruined my life 104
you really shouldn't have 29
you really hurt me 29
you rang 88
you really think so 206