You think i'm crazy tradutor Francês
804 parallel translation
If you think I'm going out in this, you're crazy!
J'vais pas sortir harnaché comme ça!
If you think I'm worried... about you buying me an ice cream soda, you're crazy.
Si vous pensez que ça me dérange... que vous ne m'achetiez pas de glace, vous vous trompez.
You think I'm crazy, don't you, darling?
Tu crois que je suis folle, n'est-ce pas, chéri?
But you'll probably think I'm crazy.
Vous me croirez fou.
If you think I'm going to talk, you're crazy.
Ne comptez pas sur moi pour parler.
You think I'm crazy, don't you?
Je ne suis pas fou.
Do you think I'm crazy?
Vous me prenez pour un fou?
I know you think I'm crazy. Love him?
Non, mais tu disais ne pas l'aimer.
I think you're crazy, and I'm going home!
Je pensé que vous êtes fou et je rentre chez moi.
- You think I'm crazy?
- Tu crois que je suis fou?
If you think I'll go to the chair, you're crazy.
Mais vous ne m'aurez pas.
If you think I'm taking him up, you're crazy.
Si tu crois que je vais le prendre, tu es fou.
I know you think I'm crazy, but I'm not. For heaven's sake, stop this train.
Vous me croyez folle, mais je ne le suis pas!
I know it sounds as crazy as a loon. You probably think I'm the one that's crazy.
Je sais que cela paraît dément, et tu dois croire que je le suis.
If you think I'm gonna walk into a bullet just because that husband of hers doesn't know enough to keep his trap shut, you're crazy.
Je ne tiens pas à me faire descendre.
If you think I'm coming to get you, you're crazy.
Si tu crois que je vais venir, tu es folle.
Listen, I'm as sane as you are and if you think I had anything to do with it, you're crazy.
Écoutez. Je suis aussi saint d'esprit que vous. Si vous pensez que je suis impliqué, c'est vous, le fou.
Look here, Mr. Jordan, you don't think I'm crazy enough to change places... with a guy who's got a wife like that hanging around?
Vous ne pensez quand même pas que je suis assez fou pour devenir l'époux d'une telle femme?
Do you think I'm crazy enough to believe what you're saying?
Me penses-tu assez folle pour croire ce que tu dis?
You think I'm crazy, too.
Toi aussi, tu me crois folle.
Parris, do you think I'm crazy?
Parris, crois-tu que je sois folle?
I'm not sick, you must think I'm crazy but you're wrong.
- Voulez-vous m'accompagner?
- You think I'm crazy?
- Me mettre en prison. - Vous me croyez fou?
Do you think I'm crazy?
Tu me crois fou?
You think I'm crazy?
- Tu le feras!
You've got to get me away, to a hospital if you think I'm crazy... anywhere just to get me away from here.
Il faut que vous me sortiez d'ici, vers l'hôpital si vous croyez folle, ou n'importe où ailleurs.
- Do you think I'm crazy?
- Ce serait de la folie.
But you're crazy if you think I'm through with those two murderers.
Mais je ne lâcherai pas ces deux assassins!
You think I'm crazy?
Vous pensez que je suis fou?
I know you'll think I'm crazy, but... In a half an hour the moon will rise, and I'll turn into a wolf.
Je sais que vous allez me croire fou mais... dans une demi-heure, la lune se lèvera et je deviendrai un loup.
You think I'm crazy?
Le détecteur de mensonges? Vous me croyez folle?
You must be crazy to think I'm going to rush into a third day like this.
Vous pensez que je me précipiterais dans une 3e journée de ce type?
If you think I'm going to get myself mixed up with you, you're crazy.
Si vous croyez me charmer, c'est que vous êtes fou.
Don't you dare. I'm not going down there. Think I'm crazy?
Pas question que je descende Je suis pas folle!
Ifyou think I'm a thief, you're crazy.
Vous m'accusez du vol? Vous êtes fou!
Aw, I'll bet you think I'm crazy.
Tu dois me trouver fou.
You're gonna think I'm crazy, but I did it.
Tu vas me trouver fou, mais je l'ai fait.
- You think I'm crazy?
- Hein?
But if you think I'm sorry I sounded off, you're crazy.
Mais si vous pensez que je regrette ma franchise, vous vous trompez.
You think I'm crazy?
Je ne suis pas fou!
Do you think I'm crazy?
Je suis pas tombé sur la tête, non!
First you sell yourself I'm nuts about you. Crazy for your manly charms. And now you think this is bargain day.
D'abord tu me crois folle de toi, folle de ton charme viril, et maintenant, on solde!
I guess you're gonna laugh at me, think I'm crazy.
Vous allez penser que je suis fou.
I suppose you think I'm crazy. But I cannot help it.
J'imagine que vous me croyez folle, mais c'est plus fort que moi.
Do you think I'm crazy?
Vous pensez que je suis folle?
If you think I like this, you're crazy.
Si tu crois que ça m'amuse!
You think I'm crazy too.
Vous aussi me croyez fou!
- You both think I'm crazy.
- Vous deux, pensez que je divague.
Do you think I'm crazy?
Je suis pas fou.
You think I'm wrong. You think I've gone crazy.
Vous croyez que je me trompe et que je suis fou.
You think I'm crazy, all of you.
Je ne le suis pas. Vous comprenez?
you think you're better than me 60
you think you know me 62
you think i'm stupid 121
you think you're funny 32
you think i'm lying 56
you think i'm joking 22
you think too much 36
you think i'm a fool 21
you think you're so smart 30
you think 2028
you think you know me 62
you think i'm stupid 121
you think you're funny 32
you think i'm lying 56
you think i'm joking 22
you think too much 36
you think i'm a fool 21
you think you're so smart 30
you think 2028