English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You wouldn't believe

You wouldn't believe tradutor Francês

1,611 parallel translation
You'd believe that, wouldn't you?
vous l'auriez cru, je suppose?
You wouldn't believe the kind of shit people are into.
C'est incroyable, les fantasmes des gens.
You wouldn't believe it if I told you. My gang left me in the desert.
Vous ne me croirez jamais, ma bande m'a abandonné dans le désert.
I know there's been a lot of speculation about... whether my book is based on fact or fiction, but... well, to tell you the truth... if I told you what's happened to me, you wouldn't believe me anyway.
Je sais qu'on s'est beaucoup demandé si mon livre se fonde sur la réalité ou la fiction, mais... à dire vrai, si je vous disais ce qui m'est arrivé depuis quelques années, vous ne me croiriez pas.
So now it is my fault... for not having the superhuman cleverness to find you... in that dreadful crowd? Or the imagination to believe... that you wouldn't wait for us on the quay until we met you?
C'est ma faute, je n'ai pas eu la faculté surhumaine de vous retrouver dans la populace, ou l'imagination pour estimer que vous ne seriez pas sur le quai à nous attendre!
I knew you wouldn't believe me.
Je savais que tu ne me croirais pas.
You wouldn't believe what's been going on today. Come in.
C'est une journée inimaginable.
You wouldn't believe the stories I've heard.
J'ai entendu tant d'histoires.
I can't remember, you wouldn't believe me anyway.
J'ai oublié. Vous me croirez pas.
- You wouldn't believe me anyway.
- Et puis vous me croiriez pas.
- He wouldn't believe you.
- Il ne te croirait pas. - Essaie.
Ally, my father betrayed me like you wouldn't believe.
Mon père m'a trahi comme tu peux pas savoir.
Did you actually believe I wouldn't learn everything?
Pensiez-vous vraiment que je ne saurais rien de tout ça?
You wouldn't believe it.
Tu ne vas pas me croire.
Rocking and rolling like you wouldn't believe.
Qui vous font valdinguer comme on n'a pas idée.
Well, you said the jury wouldn't believe her, sir.
Selon vous, le jury ne la croirait pas.
You wouldn't believe what goes in the elevators.
Vous croiriez pas ce qui se passe dans les ascenseurs.
- You wouldn't believe me if I told you.
Vous ne me croiriez pas.
Babe, you wouldn't believe...
Ma chérie, tu n'imagineras pas...
I can't believe they wouldn't let you in.
Dire qu'ils ne voulaient pas vous laisser entrer.
I'm mind-fucking these donkeys like you wouldn't believe!
Je les ai menés en bateau d'une façon incroyable.
You'd like us to believe that, wouldn't you?
- C'est ce que vous voulez qu'on croie.
Look, you know ordinarily I wouldn't believe all this psychic stuff, but, I mean, she's been right about everything else, and...
Tu sais que d'ordinaire je crois pas à tous ces trucs de voyante, mais, elle a eu raison sur tout le reste, et...
You wouldn't believe it.
Vous n'y croiriez pas. Il est 2 h du matin.
Well, you just wouldn't believe... what that kangaroo did to this courtyard.
Je vous raconte pas ce que cet animal a fait de la cour!
He's in some spooky shit that even you wouldn't believe.
Il a des plans que t'imagines même pas.
I've been hanging out with him for like, only a couple of days. I've seen this guy do shit that you wouldn't fucking believe.
Je le connais pas depuis longtemps mais je l'ai vu faire des plans que tu peux pas imaginer.
You wouldn't believe me if I told you.
Tu ne me croirais pas.
No. He's so perfect you wouldn't believe it.
tu n'y croirais pas.
You wouldn't believe what she can do with Ping-Pong balls.
Si tu voyais ce qu'elle fait avec des balles de ping-pong.
I wouldn't believe you for a second!
T'es pas crédible du tout.
Things you wouldn't believe!
Des choses inimaginables.
Back then I had intricate systems with women you wouldn't believe.
J'usais de stratégies complexes avec les femmes. Vous seriez étonné.
You wouldn't believe how red these tomatoes were.
Délicieuses et sucrées. - Si tendres.
You wouldn't believe me if I told you.
Vous ne me croirez pas, si je vous le dis
You wouldn't believe me.
Tu ne me croirais pas.
You wouldn't believe how many ladies have called.
Vous ne croiriez pas combien de femmes ont pu appeler.
Caesar wouldn't believe you.
Pétrone a raison.
You wouldn't believe me
Tu ne me croirais pas.
I've seen things you wouldn't believe.
J'ai déjà vu des choses bien pires que ça.
You wouldn't believe it, but I forgot to lock the shed.
Vous n'allez pas le croire... J'ai oublié de refermer le box.
You know, something tells me you wouldn't believe me if I told you anyway.
Je suis sûre que vous ne me croirez pas si je vous le dis.
He made such a fuss about that, you wouldn't believe.
Il en a fait toute une histoire, si vous saviez.
You wouldn't believe what we confiscate from these crooks.
T'imagines même pas ce qu'on peut saisir. Bonjour.
Believe me, I wouldn't want to be the guy who's up against you.
Je plains celui qui devra se mesurer à toi!
Your old man had some bell-bottoms as wide as all get-out and a fro you wouldn't believe.
Votre père avait un pantalon patte-d'éph et une coiffure afro du délire.
Dad, you wouldn't believe all the fun we're having that you're not!
Merci Papa, on s'amuse presque autant que tu t'ennuies.
Oh jeez, you wouldn't believe how angry I was when teacher said I had to share my finger paints, because I'd been sharing them all along.
J'étais pas content quand la maîtresse m'a dit de prêter mes feutres. Je les prête toujours!
You wouldn't believe what you can make from the simple items lying around Earth.
C'est fou ce qu'on peut faire avec tout ce qui traîne sur Terre.
- You wouldn't believe me if I told ya.
- Vous ne me croiriez pas. - Pourquoi?
You wouldn't believe the disgusting sexual perversions... I had to perform to get that.
Tu n'imagines pas les dégoûtantes perversions sexuelles que j'ai dû exécuter pour l'avoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]