English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / Your father

Your father tradutor Francês

45,291 parallel translation
I didn't kill your father.
Je n'ai pas tué votre père.
There's no way your father could have recorded this and gotten to the crime scene in time.
Impossible que votre père ait pu enregistrer ceci et être là-bas à l'heure du crime.
Because I wanted to get your father's attention.
Parce que je voulais attirer l'attention de ton père.
Now we'll never hear from your father.
Maintenant on n'entendra jamais parlé de votre père.
With my two sons by my side, a united front, your father will be forced to listen to reason.
Avec mes deux fils à mes côtés, un front uni, votre père sera forcé d'entendre raison.
Your father was just brutally murdered, and here you scant hours after you were notified, divvying up the spoils.
Votre père a été sauvagement assassiné et vous voilà quelques heures après l'avoir appris, à vous partager les restes.
Your father and I made a deal for me to live here, so I'm sure you and I can come to some agreement.
Votre père et moi avons passé un accord pour que je puisse vivre ici, donc nous pourrons surement nous entendre.
So, you made the sale as soon as you heard your father was gone?
Donc vous avez fait la vente dès que vous avez su que votre père était mort?
Can your fiancée vouch for your whereabouts the morning your father was killed?
On a encore des questions. Votre fiancée pourrait confirmer où vous étiez le matin où votre père a été tué?
Because we now know that you're the one who killed your father-in-law, Christi.
Il l'est. Car on sait que vous avez tué votre beau-père, Christi.
You stalked your father's murderer right before he was killed.
Tu as suivi l'assassin de ton père avant qu'il soit tué.
Your Father put her here.
Ton Père l'a mise ici.
I know it's difficult, but your father signed the order himself.
- Je sais que c'est dur, mais votre père a signé la demande.
I would have ordered champagne but, after what you said to your father last night...
J'aurais bien commandé du champagne mais, après ce que vous avez dit à votre père
Why not take advantage of your father's position?
Pourquoi ne pas profiter de la fonction de votre père?
I know you don't want to hear this, but your father is trying to do right by the Reich
Je sais que vous ne voulez pas l'entendre, mais votre père essaie de faire le bien aux côtés du Reich
Talk to your father.
Tu vois ca avec ton pere.
Good news is we'll be moving your father out of the ICU in the next day or two.
La bonne nouvelle, c'est qu'on va sortir votre père de la réa d'ici un ou deux jours.
You know how hard it is for your father without me there.
Tu sais comme c'est dur pour ton père sans moi.
Go live with your father. Yeah, I'm leaving right now.
- Va vivre chez ton père.
Azzurra, I don't want to piss your father off.
Écoute, Azzurra, je ne veux pas avoir d'emmerdes avec ton père.
Max, I try like hell to be fair to your father and not put you in the middle.
J'ai fait ce que j'ai pu pour être juste avec ton père et ne pas te prendre en otage.
And your father lives better than I do!
Et ton père vit mieux que moi!
It's a little early to tell, but my initial assessment is that your father is doing well post-op.
Il est trop tôt pour le dire, mais d'après mon estimation votre père se remet bien de l'opération.
I'm afraid your father is not doing very well.
Je crains que votre père ne se porte pas bien.
Is that your father?
C'est ton père?
Your father liked it, though.
Ton père aimait ça.
And you know your father means a lot to me, so...
Et tu sais ton père compte beaucoup pour moi, donc...
- That's your father.
- C'est ton père.
Your father's dead.
La mort de votre père.
Your father?
À ton père?
That's the most you've ever told me about your father.
Tu ne m'en as jamais autant dit sur ton père.
This is your father?
C'est ton père?
I never said anything about your father.
Je n'ai rien dit sur votre père.
I'm your father.
Compris?
Yeah, I'm your father.
Je suis ton père. Oui, je suis ton père.
Is that what your father would have wanted?
C'est ce que votre père aurait voulu?
So your father threatened to involve the police.
Alors ton papa a menacé d'impliquer la police.
Your father thought your mother was hiding you.
Ton père pensait que ta mère te cachait.
I think I should know how old you were when your father died.
Je devrais savoir quel âge tu avais à la mort de ton père.
Your... your father is a police cop?
Ton père est un flic?
You get the machine, the other machine, your father's machine, then you get the soul that goes with the body.
Vous allez chercher la machine, celle de votre père, et après vous récupérez l'âme qui va avec le corps. Vos amis sont déjà morts.
You can access your father's offshore accounts. Everything's...
Tu as accès aux comptes offshore de ton père...
No father in the world was more proud of his daughter than your dad.
Aucun père au monde n'a été aussi fier de sa fille que ton père.
For your father, and for my client.
Pour ton père, et pour mon client.
Your mother got a lot of money when Travis and Brad's father died.
Votre mère a reçu beaucoup d'argent à la mort du père de Travis et Brad.
And then two years later, I met your father.
Deux ans après, j'ai rencontré ton père.
I don't need your fucking father!
J'ai pas besoin de votre père.
Well, your grandfather, my father, was diabetic, and you can lose your legs to diabetes, which would be devastating.
Eh bien... Ton grand-père, mon père, était diabétique. On peut perdre ses jambes, avec ça.
I'll take your leave now, father.
Je m'en vais.
Why didn't you go to your mother and father?
Pourquoi n'es-tu pas allée voir tes parents?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]