A book tradutor Português
16,982 parallel translation
The history of humanity is a book written in blood.
A história da Humanidade é um livro escrito a sangue.
I'm not the one writing a book.
Não sou eu que estou a escrever um livro.
I recently wrote a book about poltergeists.
Escrevi recentemente um livro sobre poltergeists.
At first, it was just a collection of thoughts, then I realized, this is a book...
Ao início, era apenas uma colecção de ideias, mas depois percebi, é um livro...
If there's a story in that book about Hades, we can learn his weakness and exploit it.
Se aquele livro tem uma história sobre o Hades, podemos ficar a conhecer as suas fraquezas e explorá-las.
That book is the embodiment of hope, and there's not a lot of that here in the Underworld.
Esse livro é a encarnação da esperança e não há muito disso aqui no Submundo.
I don't even really care about that book, except for a few select pages... the ones about me.
Não quero saber daquele livro, exceptuando algumas páginas... específicas, aquelas sobre mim.
Back during the first curse, I tore my story out of Henry's book so he wouldn't know I was the Evil Queen.
Nos tempos da primeira maldição, retirei a minha história do livro do Henry para ele não saber que eu era a Rainha Má.
Hades threatened to reveal the truth unless your brother destroyed the pages from that book.
O Hades ameaçou revelar a verdade, caso o teu irmão não destruísse as páginas do livro.
Ever since Ruby put that book on my face,
Desde que a Ruby meteu aquele livro na minha cara, tenho tido pesadelos.
Help me retrieve The Book, and send them back to hell.
Ajudem-me a recuperar o livro para os enviar de volta para o inferno.
! Dead flesh masks the scent of The Book from the Spawn.
A carne morta encobre o cheiro do livro das desovas.
You see, The Book has never attached itself to a human before.
Sabes, o livro nunca antes se tinha unido a humano.
You're the one who grew up your entire life looking for that book, and you never found it.
Tu é que passaste toda a tua vida à procura desse livro e nunca o encontraste.
Recently, I stole a cream colored, 1973 Delta'88 Oldsmobile, with a bunch of skanky beer cans in the back, and a creepy old book.
Recentemente, roubei um Delta 88 Oldsmobile creme de 1973 com uma data de latas de cerveja rasca nas traseiras e um livro velho assustador.
Yeah, Jefe, um, why don't you just have a real conversation with your pops, and then we can get back to looking for the book, and the Delta.
Pois, Jefe por que não tens uma conversa a sério com o teu pai, e depois podemos voltar a procurar pelo livro e pelo Delta.
In the time we've wasted, my spawn could have found the book.
Durante o tempo que perdemos, a minha desova pode ter encontrado o livro.
It's just a stupid book, that talks and does evil things.
É só um livro estúpido, que fala e faz coisas maléficas.
I can't let them get that book, because if they do, they'll use the book to summon a bigger demon.
Não posso deixá-los obter esse livro, porque se o fizerem, vão usar o livro para invocar um demónio maior.
Nick found a log book to that boat.
O Nick encontrou o diário de bordo deles.
There was an evil car that ran down my friends, and a talking book.
Houve um carro maléfico que atropelou os meus amigos e um livro falante.
The Book of the Dead, festering inside a live human body.
O Livro dos Mortos a emergir dentro de um corpo humano vivo.
It's not like there's a physical book inside you.
Não é como se existisse um livro físico dentro de ti.
It's more like you're becoming one with the book.
É mais como tu estares a tornar-te uno com o livro.
Nuh-uh, I got a plan for Baal, and it doesn't involve recycling Pablo into some stupid book.
Não, eu tenho um plano para o Baal, e não envolve reciclar o Pablo num livro estúpido.
You might be converging with the Book or whatever, but you are still a fucking Ghost Beater.
Poderás estar a convergir com o Livro ou seja lá o que for, mas continuas a ser a porra de um Espanca Fantasmas.
You're becoming one with the book.
Estás a tornar-te uno com o livro.
The team, the Book, so that you wouldn't have to face the truth.
A equipa, o livro... Apenas para não teres de enfrentar a verdade.
Really, because I haven't had a good feeling since we met Ash, and his stupid book.
A sério? Porque eu nunca tive uma boa sensação desde que conhecemos o Ash e o seu livro estúpido.
And now I am the book, and I can never be okay with myself if something bad...
E agora o livro sou eu. E nunca me perdoaria a mim mesmo se algo de mau...
Um... I got a feeling whatever power this pendant has to hold back the book isn't going to last.
Tenho a sensação de que seja qual for o poder que este colar possui para conter o livro, ele não vai durar.
See my friends here thought I couldn't get you and the Book in the same room.
Sabes, os meus amigos pensavam que eu não conseguia meter-te a ti e ao livro na mesma divisão.
Okay look, if young me never reads from that book, then evil will not plague my life, and Pablo will be alive again.
Certo, ouve, se a minha versão jovem nunca ler aquele livro, então o mal não me vai estragar a vida e o Pablo voltará a estar vivo.
You know once we destroy the book, you don't have to follow him anymore.
Sabes, assim que destruirmos o livro, não tens de continuar a segui-lo.
We're supposed to be fact-checking this book, Huck.
É suposto estarmos a verificar os factos deste livro, Huck.
I am fact-checking this book, Marcus.
Estou de facto a verificar os factos deste livro, Marcus.
You realize this is the question you will get asked at every step on your book tour, every campaign function, every sit-down with Diane Sawyer and Barbara Walters.
Sabes, que essa é a pergunta que vão-te fazer a cada passo na torne do livro, a cada etapa da campanha, em todos os programas que fores com a Diane Sawyer e a Barbara Walters.
That is how a date usually works, at least in my book.
É assim que normalmente funciona, pelo menos no meu livro.
You know it won't do you any good if this book comes out in a couple of months, right?
Sabes que não vai servir-te de nada se este livro sair daqui a uns meses, certo?
The book, however, is being described by those who have read it as explosive, revealing, and deeply personal.
O livro, no entanto, está a ser descrito por aqueles que o leram como explosivo, revelador, e profundamente pessoal.
Mellie's book is gonna be a hit.
O livro da Mellie vai ser um sucesso.
Mellie wrote the book.
A Mellie escreveu o livro.
It's a children's book that writes itself.
É um livro infantil que se escreve sozinho.
In town for the Dennis Lehane book tour.
Estão na cidade para a tournée do livro do Dennis Lehane.
Oh, well, I'm sure an autographed copy Of my latest book could be arranged.
Tenho a certeza que podemos arranjar uma cópia autografada do meu último livro.
Prayer cards, a memorial book. ( whispers ) :
Cartões de oração, um livro de memórias.
You and Elizabeth breeze into town visiting us on your book tour, waving to us from the motorcade.
Tu e a Elizabeth apanham a brisa da cidade visitam-nos pela agenda, acenando-nos da comitiva.
Oh, well, when she gets back, tell her I want her to book me a massage with the same physio who did wonders for Beyonce after her Super Bowl performance.
Oh, bem quando ela voltar, diga-lhe que ela marque-me um massagem com o mesmo físico que fez maravilhas para a Beyoncé depois da sua atuação na Super Bowl.
Now, my eyebrow waxing with Arabella at 9 : 00 a.m. tomorrow morning is not going to book itself.
Agora, a minha depilação às sobrancelhas com a Arabella... às 9 da manhã não se vai marcar sozinha.
I mean, by the book, after 72, a rescue mission usually turns into a recovery mission.
Quero dizer, pelo manual, depois das 72, uma missão de resgate normalmente termina num missão de recuperação.
Eton College had a grammar book which listed a set of words from Latin which all meant "of little or no value."
No século XVIII, Eton College tinha uma gramática que listava palavras do latim que significavam "com pouco ou sem valor".