A card tradutor Português
8,912 parallel translation
It's a card for Alison.
É um cartão para a Alison.
My father used to say lightning always strikes eventually if you sit at a card table long enough.
O meu pai costumava dizer que um raio eventualmente cairia se nos sentarmos tempo suficiente numa mesa de jogo de cartas.
Every year, since then, on the 26th of May, your mum makes a curry. And I get her a card.
Todos os anos desde então, no dia 26 de maio, a tua mãe faz um caril e eu compro-lhe um postal.
- Do I have a card?
- Eu tenho um cartão?
But Dominic doesn't know that, and Mike and I gave him a card at the same time.
O Dominic não sabe. Eu e o Mike demos-lhe um cartão ao mesmo tempo.
This is the touchpad, and you navigate with your finger like a mouse, and this is the memory card.
Este é o touchpad, navegas com o teu dedo, como se fosse um rato. E este é o cartão de memória.
We have a shitload of cash and the credit card I swiped from my dad, so what are you worried about?
Temos muito dinheiro e o cartão de crédito do meu pai, então por que estás assim?
Somehow my driver's license and credit card got in the hands of the wrong people.
De alguma maneira, a minha carta de condução e cartão de crédito caíram nas mãos erradas.
About 4 : 00 a.m. I was going through credit card transactions this morning, saw something real strange.
Estava a ver as operações de cartões de crédito de manhã, e vi uma coisa muito estranha.
3 : 50 a.m., somebody swiped a credit card, never pumped any gas.
Às 03h50, alguém passou um cartão - e não abasteceu.
Used a stolen credit card to buy the gas.
Usou um cartão de crédito roubado e comprou gasolina.
I know, I should just ask the gym to give me a new card but they always charge me so much.
Eu sei que devia pedir que me dessem outro cartão no ginásio, mas cobram-me sempre tão caro.
Okay, stealing that key card was stupid and it was impulsive, and it put you in a really terrible position.
Está bem, roubar aquele cartão de acesso foi estúpido. Foi impulsivo e deixou-te numa posição realmente terrível.
- A playing card?
- Uma carta de baralho?
It's a playing card.
É uma carta de baralho.
A playing card.
Uma carta de baralho.
Judge Magrudov would grant an arrest warrant on a playing card.
Magrudov ia conceder um mandado de prisão baseado numa carta.
- It's not just the playing card.
- Não é apenas a carta.
OK, did you find the card?
Certo, encontrou a carta?
The playing card, like...
A carta de baralho, como...
If this is a copycat, they may not know about the playing card.
Se isto for uma imitação, eles podem não saber sobre a carta de baralho.
Local P.D. got a hit off the credit card Karakurt used to rent the truck.
A polícia detetou um movimento do cartão usado para alugar a camioneta.
Card was used to purchase a train ticket at Union Station.
O cartão foi usado para comprar um bilhete na Union Station.
My guess is when you take delivery from Miss Amelia, you'll be lucky if you see a Christmas card.
O meu palpite é, quando você receber a entrega da Srta. Amelia, terá sorte se receber um cartão de Natal.
- We got a hit from a stolen credit card used to buy gas, an ice pick, and a shovel.
Soubemos de um cartão roubado, compraram gasolina, um picador de gelo e uma pá.
On the drive here, he bought an ice pick and a shovel at a rest stop with a stolen credit card.
A caminho de cá, comprou um picador de gelo e uma pá numa loja de conveniência com um cartão roubado.
This was troubling, so I availed myself of a maid's key card to have a look around his suite.
Isso preocupou-me, então aproveitei-me do cartão de uma empregada para ver a suite dele.
I won't even send a Christmas card.
Nem sequer envio um cartão de Natal.
My cousin didn't have a "get out of a jam free" card when he first started.
O meu primo não teve nenhuma ajuda extra quando começou.
Sophie will never believe that I'm not marrying her just for a green card.
A Sophie nunca vai acreditar que não vou casar só por causa do visto.
You wanted to marry me for a green card?
Querias casar-te comigo por causa de um visto?
Ms. Clark, you are listed as a signatory on the account, but your signature doesn't match the card we have on file.
Srta Clark, está listada como titular da conta, mas a sua assinatura não corresponde ao cartão que temos no arquivo.
So, Sid paid for his Metro card in cash, but I was able to use security cams to track him all the way to Grand Army Plaza subway station.
Então, o Sid pagou o seu cartão do metro com dinheiro, mas consegui usar as câmaras de segurança para segui-lo todo o caminho até a estação de metro Grand Army Plaza.
You dare to play the human rights card with me, you puppet?
Você atreve-se a jogar a carta dos direitos humanos comigo, seu fantoche?
$ 50 bill, key card, and a cash receipt.
Uma nota de 50 dólares, um cartão-chave e um recibo.
This card looks like a hotel key.
- Este cartão parece uma chave de hotel.
I just learned I've been pre-approved for a Best Buy card.
Acabei de saber que me foi aprovado um cartão da Best Buy.
Our tech boys have developed an algorithm which scans credit card statements for charges which fit this zombie profile.
Os nossos rapazes da tecnologia desenvolveram um algoritmo que analisa as declarações de queixas dos cartões de crédito que se ajustem a este perfil zombie.
I don't need a VIP card.
Não preciso de um cartão VIP.
Right, but those guys can simply harvest credit card numbers from retailers by the millions, sell them for $ 20 online, and never even leave the comfort of their own home.
- Certo. Mas esses tipos podem simplesmente extrair números de cartões de crédito de retalhistas aos milhões, vende-los a 20 dólares online, e nunca sequer deixar o conforto das suas próprias casas.
Well, she used a debit card at a gas station in Ashburn.
Ela usou um cartão de débito num posto em Ashburn.
I'm pulling up what I can, but most of the people there that day probably didn't even have a library card.
Estou a retirar o que posso, mas a maioria das pessoas nesse dia nem devia ter cartão da biblioteca.
You know, maybe it's really a get out of jail free card.
Sabes, talvez isto seja, na verdade, uma grande oportunidade.
DITU reports no credit-card activity nor CCTV footage on Simon after his conversation last night with Alex.
O DITU não relata nenhuma atividade do cartão de crédito ou imagens de CCTV do Simon depois da conversa dele ontem à noite com a Alex.
A hotel key card.
Um cartão chave do hotel.
This morning, you bought a tall hazelnut latte, paid for it on your Evil Corp card.
Esta manhã... Pagou com o seu cartão da Evil Corp.
So, four changes of clothing for what she told the motel manager was a four-day trip, some credit card receipts, and a few family photos.
Quatro mudas de roupa para uma viagem que seria de quatro dias. Recibos do cartão de crédito e fotos de família.
Obviously, they did eventually make it to America- - the former through her marriage to Jonathan Bloom, the latter via green card lottery.
Como é óbvio, chegaram à América. A Alicia, através do casamento com o Bloom, A Maribel por lotaria da Imigração.
Combine Maribel Fonseca's credit card and phone records with Alicia's, and a certain time line comes into view.
Se combinares os registos telefónicos e dos cartões da Maribel Fonseca com os da Alicia, reparas numa cronologia.
Instead of stealing candy from a baby, you're stealing their parents credit-card information.
Em vez de roubarem doces a um bebé, - roubam os dados dos cartões de crédito dos pais.
It was an Agatha Christie novel, and she'd written a little review on an index card and tucked it inside the front cover.
Era um livro da Agatha Christie... E ela tinha escrito uma pequena nota no cartão... E enfiou-a na capa frontal.
cards 151
cardenas 16
cardiff 42
card 257
cardio 25
cardinal 217
cards on the table 39
cardiac arrest 59
cardinal sforza 19
a car accident 37
cardenas 16
cardiff 42
card 257
cardio 25
cardinal 217
cards on the table 39
cardiac arrest 59
cardinal sforza 19
a car accident 37