About before tradutor Português
5,869 parallel translation
I'm sorry about before.
Desculpe aquilo de há bocado.
That stuff with Dad that you were talking about before.
Aquelas coisas em relação ao pai de que falaste antes...
Listen, Deacon, about before...
Ouve, Deacon, sobre antes.
One bloody tree and about 30 inches where I can get the ladder in before I run into my wife's garden.
O raio da árvore tem uns 75 cm onde lhe posso adicionar a escada antes de correr para o jardim da minha esposa.
Now, before you say anything think about the type of money that you'll save with this investment.
Antes que diga algo, pense no dinheiro que poupará com este investimento.
So before you out there and make a stupid-ass decision, why don't you think about that?
Antes de fazeres uma estupidez, pensa nisso.
About a month before I transferred out, our unit took down a local kingpin that was laundering money through a mining company in Jersey.
Um mês antes de ser transferido, a nossa unidade derrubou um manda-chuva local que estava a lavar dinheiro através de uma empresa mineira em Jérsia.
But I've never felt this way about anybody before.
Mas, nunca tinha sentido nada assim por ninguém.
You don't really believe what you said before about all murder victims deserving what they get, do you?
Não acredita mesmo naquilo que disse antes sobre todas as vítimas de homicídio merecerem o que tiveram, pois não?
The way people write about you, it's almost like a 23-year-old's never wanted go out and have fun before.
A forma como escrevem sobre ti, como se não fosse habitual uma rapariga de 23 anos divertir-se.
You can't just quit right before I'm about to win.
Não podes desistir quando estou prestes a ganhar.
You should have thought about that before we brought the wolf back.
Devias ter pensado nisso antes de trazermos o lobo.
You look at him, it's like he doesn't even remember a time before. It's just all about the work.
Olha para ele, parece que nem se lembra do que havia antes, só pensa em trabalho.
Never actually told anyone about that before.
Nunca contei isto à ninguém.
But he told me about another woman, a woman more beautiful that he'd loved before, and I couldn't bear it.
Mas ele falou-me sobre outra mulher, a mulher mais bonita que ele tinha amado antes, e não consegui suportar isso.
Don't you think it's weird that we don't know anything about the people that lived in this house before us, what might have happened here?
Não achas que é estranho não sabermos nada sobre as pessoas que viveram nesta casa antes de nós? O que pode ter acontecido aqui?
And if you're quick about it, you might have time to couple with Georgina before dinner.
Se for rápido, ainda tem tempo para tratar da Georgina antes do jantar.
I can tell you what Dudaev's gonna do five minutes before he even thinks about it.
Sei o que o Dudaev vai fazer cinco minutos antes de ele pensar nisso.
Hey, listen, you had mentioned before, you know, something about Facebooking Dusty.
Olha, tinhas mencionado antes, alguma coisa sobre ver o Facebook da Dusty.
This is about Danny banging someone decent before he goes off to Monsters University.
É sobre o Danny montar alguém decente antes de ir para a Universidade dos Monstros.
I'm not saying he's not a good guy, but he's got about a month left before you give him the boot, right?
Não digo que não seja boa pessoa, mas tem cerca de um mês até o meteres a andar, não é?
Volcan! I was about to fall asleep before that.
Estava quase a adormecer antes daquilo.
I didn't know about the dress code and I never really taught before.
Não sabia das regras de indumentária e nunca ensinei antes.
Deniz, we talked about this before.
Deniz, isto não é nada de novo. Já falámos nisto, não foi?
Pretty sure I told you about her before.
- Vais? - A minha tia Hildy...
He was actually talking about the environment, you know, before a lot of people.
Ele falou sobre o ambiente antes de muita gente.
She's... into her third drink and I have about an hour before the girls have to go to bed and I go into their rooms with a plate, and I don't leave.
Ela já está na terceira taça, e eu tenho uma hora antes das miudas irem para a cama, vou ao quarto delas com um prato, e não saio.
This material all must be unboxed and reboxed into clean containers before I can even think about shipping it out.
O material tem de ser desencaixotado e posto em contentores limpos, antes de poder pensar em despachá-lo.
We may be talking about the victims of a turf war or maybe some illegal immigrants who are tied to a ransom, but it will be some weeks before we have a clearer picture on who the victims...
Podemos estar a falar de vítimas de uma disputa de território ou talvez imigrantes ilegais que estão ligados a um resgate, mas só dentro de semanas é que saberemos, com mais certeza, em quem as vítimas...
So bright, you got to wonder why nobody never thought about it before.
Tão brilhante que não se percebe por que ninguém a teve antes.
But about 40 seconds before that something equally as important happened but not everybody saw it.
Mas, cerca de 40 segundos antes, aconteceu algo igualmente importante que nem toda a gente viu.
You then soak it in lemon juice and leave it a while to marinate the flesh before you skewer it on a stick and roast it over the fire for about an hour.
Depois embebes em sumo de limão e deixa a carne a marinar antes de o colocares no espeto e o assares sobre o fogo durante cerca de uma hora.
Ye take it into yer mind to do as ye damn please, and next I ken, I find ye flat on yer back with yer skirts up and the worst scum of the land between yer legs about to take ye before my very eyes.
Fazes as coisas do modo que queres e encontro-te de costas, com a saia para cima, e a pior escória entre as tuas pernas, prestes a violar-te à minha frente.
You know I never felt like this about anybody before?
Sabes que nunca me tinha sentido assim com ninguém?
I'm sorry what I said before about you being a kidnapper and a criminal.
Desculpe por... o que eu disse antes de você ser um sequestrador e criminoso.
But I'll tell you about the guy before that!
Mas vou contar-vos sobre o tipo anterior!
Before we start, is there anything I should know about you?
Antes de começarmos, há algo que deva saber sobre ti?
I would've liked to know about Mom before too.
Também gostava de ter sabido da mãe antes.
Well, you should have thought about that before shackin'up with that son of a bitch.
Devias ter pensado nisso antes de te enrolares com este filho da mãe.
I'm telling you this now so you have time to think about candidates before I announce my retirement.
Estou-lhe a dizer isto agora para que tenha tempo... para pensar nos candidatos... antes que eu anuncie a minha demissão.
And then about a week before we'd go into court, he called off the suit.
E depois, uma semana antes de irmos a tribunal, ele desistiu do processo.
I always think about the number of hair follicles on my mother's wrist before I killed her.
Penso sempre na quantidade de cabelos no pulso da minha mãe antes de eu a matar.
You should have thought about that before you busted up your ankle.
Devias ter pensado nisso antes de prenderes o tornozelo no teu skate estúpido.
I never really thought about it before, but... last night made me realize how... at any day, any point... we could just die.
Nunca tinha pensado no assunto, mas... o que aconteceu ontem fez-me perceber como num dia qualquer, a qualquer hora, podemos morrer.
Before I try to meet him face to face I need to know more about him.
Antes de tentar encontrá-lo pessoalmente preciso saber mais sobre ele.
Do you remember what Dr. Kessler said about breathing before we react?
Lembras-te do que o Dr. Kessler disse sobre respirar antes de reagir?
That bit about the first mate I've heard before, too.
Também já tinha ouvido o primeiro imediato.
Well, you should have thought about it before you brought him into my home.
Pois, deverias ter pensado nisso antes de o teres trazido para dentro da minha casa.
Before I sit down, I'd like to say a few words about my kids.
Antes de me sentar, gostaria de dizer umas palavras sobre os meus filhos.
I'd never had a row with him before about anything... not really.
Costumava ouvir o meu pai dizer que não tinha problemas de bebida.
You know, the fella before me warned me about that boiler.
Quero um design geométrico.
before 1084
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you leave 71
before you know it 193
before i met you 48
before i go 103
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you leave 71
before you know it 193
before i met you 48
before i go 103
before you start 24
before i leave 41
before we begin 97
before your time 20
before you were born 34
before we start 86
before it's too late 194
before we go 60
before it is too late 16
before we get started 62
before i leave 41
before we begin 97
before your time 20
before you were born 34
before we start 86
before it's too late 194
before we go 60
before it is too late 16
before we get started 62