English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Before what

Before what tradutor Português

7,534 parallel translation
Before what?
Antes que o quê?
Before what?
Antes de quê?
By whom and for what purpose we must determine before it is rung again.
E precisamos descobrir por quem e porquê, - antes que soe de novo.
- And in this card, mailed two weeks before Thanksgiving, what did Mona tell you?
- E nesta carta, enviada duas semanas antes da Ação de Graças, - o que a Mona dizia?
Let's get out of here before they figure out what you did.
Vamos bazar antes que descubram o que fizeste.
You can't fight an enemy if you don't know what they want. Well, that's what you were supposed to find out before the only person who could tell us blew himself to smithereens.
Bem, isso era aquilo que deverias ter descoberto antes que a única pessoa que nos podia dizer, se ter feito explodir.
All right. Look... what I was saying before about judging these guys...
Olha... o que estava a dizer, sobre julgá-los...
But what happened before the shooting with us, that was maybe the most beautiful thing, at least for me.
Mas o que aconteceu connosco antes do tiroteio foi a coisa mais bonita, pelo menos para mim.
That is what you said before.
Foi o que me disseste antes.
That's what you said last night, before you fucked me like a honey badger.
Foi o que disseste ontem à noite, antes de me comeres como um ratel.
You want to know what Destiny was like before you showed up?
Queres saber como a Destiny era, antes de apareceres?
What, were you worried I was going to kill them before you could?
Tinhas medo que eu as matasse antes de ti?
What if, before rushing into marriage, she planned to see if there were indeed... other fish in the sea?
E se, antes de se casar, ela planeava ver se havia outros peixes no mar?
What did you do before entering my police force?
O que fazíeis antes de entrardes para a minha força policial?
Hey, before you even start in, straight up, I don't know what's going on, but I could tell you I did not break out of Halawa.
Antes mesmo de começar, fique calmo, não sei aquilo que está a acontecer, mas, posso dizer-lhe que não fugi de Halawa. Tem calma, está bem?
What's the last thing you remember before you were shot?
Qual é a última coisa que se lembra antes de ser baleado?
Give it, give it! Do you know what I was doing right before I almost died?
- Sabes o que eu estava a fazer mesmo antes de quase morrer?
You were attacked by I don't know what. It was unlike anything I've ever seen before.
Era diferente de tudo aquilo que já vi.
Tell me what you think. "I, Raymond Chaswick, want the world to know " before I leave it that it was I,
"Eu, Raymond Chaswick, quero que o mundo saiba antes que eu o deixe, que fui eu, não o meu querido filho Everett, quem matou a minha ex-mulher e o seu marido."
Oh, well, before he died, Leslie and I talked about coming to visit, but then, after what happened...
Antes de ele morrer, o Leslie e eu falámos sobre vir para cá, mas depois do que aconteceu...
Still, we need that pod before the humans accidentally free what's inside.
Ainda assim, precisamos daquela cápsula antes que os humanos sem querer libertem o que está lá dentro.
Yeah, I think I know what I did wrong before.
Acho que sei onde errei antes.
I need you to remain calm what you're about to see is something you've never seen before.
Vais ver uma coisa que nunca viste antes.
I figured you'd say that. Don't worry, I won't die before I tell you what you wanna know.
Não te preocupes, não vou morrer antes de te dizer aquilo que queres saber.
What did you do before you went to her?
O que fez antes de ir ter com ela?
Then you'd better tell me before we all die. Where's the real Kurutsu? What does she want to do?
Diz-me a verdadeira localização da Kurutsu e objectivo antes que isso aconteça.
Before I died on that bridge, I was unsure of what my purpose was.
Antes de morrer naquela ponte, não estava certo do meu propósito.
What happened just before you veered from the admiral's flank?
O que é que aconteceu exactamente antes de sair do lado do Almirante?
What's John Alden compared to all that lies before you?
O que é o John Alden comparado com tudo o que tens pela frente?
Have I not already done what none before me could accomplish?
Eu já não fiz o que ninguém conseguiu realizar antes?
I'll be back before for dinner, but... what time do you think you'll get...
Volto antes do jantar, mas... - a que horas é que pensas que...
You were trying to figure out what we knew before you tried to kill us.
Estavam a tentar descobrir o que sabíamos antes de nos tentarem matar.
I think we need to know more about what we're up against before...
Acho que precisamos de saber mais sobre ele antes...
Well, you've managed to be back, what, 24 hours before giving me a lecture.
Bem, demoraste 24 horas para me dares um sermão.
What you have to do is when you are standing in the mosque then, you follow what the man before you does.
Pai? Porque estás a olhar tanto para eles? Estava só a ver como o fazem.
Let me just lick my thumb'cause that's what people do before they write a check.
Deixa-me só lamber o polegar, porque é isso que as pessoas fazem antes de passarem um cheque.
What if we could remind him of who he was before the suffering... before he lost love?
Se pudéssemos relembrá-lo de quem ele era antes do sofrimento... antes dele perder o amor?
So they can anticipate what we're going to do before we do it?
Então, eles conseguem antecipar aquilo que iremos fazer antes de o fazermos?
You end up rushing things before you know what you're getting into, how to handle it all.
Apressamos as coisas antes de sabermos aquilo onde nos estamos a meter, como lidar com tudo.
What's happening in Caldwell, it's happened before.
O que está a acontecer em Caldwell, já aconteceu antes.
But, no, you need someone to take the fall, uh, because Reyes expired before you got what you wanted out of him.
Mas, precisa de alguém para culpar, porque o Reyes foi eliminado antes de conseguir aquilo que queria.
Before we die, I want you to know I have no remorse for what I'm doing.
Meu Deus... Antes de morrermos, queria que soubesse que não tenho quaisquer remorsos daquilo que estou a fazer.
Wait. Before you go... what are you two wearing?
Antes de desligares o que é que vocês têm vestido?
I didn't want to tell you until I was certain what it was, but I remember seeing this crest somewhere before.
Não te queria contar até ter a certeza do que era, mas lembro-me de ter visto este brasão em algum lugar.
Look, I meant what I said before.
Olha, eu quis dizer o que disse antes.
Before this is over, Abigail, I swear I'll make you pay for what you've done.
Antes de tudo acabar, Abigail, juro que vou fazer-te pagar por tudo o que fizeste.
So, when you whispered to her b-before she went to her uncle, what did you say?
Quando lhe sussurraste, antes de ela ir falar com o tio, o que é que lhe disseste?
Mm-hmm, that's what Amy said as well right before she took over for me, so it's perfect.
Foi isso mesmo que a Amy disse antes de me substituir. Está perfeito. Está bem.
Before we get into your pitch, what are you calling the product?
Antes de começares a venda, como se chama o produto?
Before you decide what to do with Sam, there's someone I think you should talk to.
Antes de decidires o que fazer com o Sam, há alguém com quem deverias conversar.
Become better than what you were before.
Tornar-te melhor do que aquilo que eras antes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]