English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Before we get started

Before we get started tradutor Português

177 parallel translation
Before we get started, I'd like to say something.
Antes de começar, tenho que dizer uma coisa.
She'll be back before we get started.
Ela vai chegar antes de termos começado.
Before we get started, this is an interrogation room, not a debriefing center.
Antes de começarmos, isto é o quarto de interrogatórios, não é um centro de análise de vôos.
Beth, before we get started, I have to ask you a question.
Beth, antes de irmos, gostaria de lhe perguntar uma coisa.
I wanted to speak to you before we get started.
Quis falar contigo antes de começarmos.
It's just we arrange the time to go to the holodeck, get the wardrobe, then boom, before we get started you jump to the end.
Worf, preparar uma sonda para pesquisar. Já estamos suficientemente perto. Manter esta posição.
Before we get started, I'd like to propose a toast.
Antes de começarmos, gostaria de propor um brinde.
Look, before we get started, I just want to say that I really appreciate what you're doing for me.
Só quero dizer que estou grata pelo que está a fazer por mim.
Before we get started I'd like to go over the budget.
Antes de começarmos... gostaria de rever o orçamento.
Before we get started, let's get through this paperwork.
Antes de começarmos, vamos à papelada.
Before we get started, I want to apologise for us getting off on the wrong foot.
Antes de começarmos, quero pedir desculpa por começarmos com o pé esquerdo.
Before we get started I am happy to tell you that Eddie Sherman is no longer writing for this catalogue.
Antes de começar, quero-vos dizer o quanto estou contente de o Eddie Sherman não estar mais a escrever para este catálogo
Before we get started, I want to go over a couple of things with you first.
Antes de começarmos, primeiro eu quero resolver umas coisas contigo.
Do we have any intelligent questions before we get started?
Têm alguma questão pertinente?
Before we get started, I just want you to know, if you're a screamer, feel free.
Antes de começarmos, quero que saibas, se gostas de gritar, fica à vontade.
Alrighty. Before we get started, I need you to state for the record that you are, in fact, Frank Buffay.
Antes de começarmos, preciso de esclarecer que é, de facto, Frank Buffay.
Before we get started... I can't stomach the idea... of touching that chichi food we always get served at these state dinners.
Antes de começarmos, não suporto a ideia de ter de tocar na comida maricas servida nos jantares de estado.
Mr. Conklin, your regular teacher... is on vacation, so before we get started... I'd like to get to know all of you a little bit better.
O Sr. Conklin, o vosso professor habitual, está de férias, por isso antes de começarmos, gostaria de vos conhecer a todos, um pouco melhor.
If you don't mind, before we get started...
Se não se importa, antes de começarmos...
Alright, before we get started, nobody's on the line here yet.
O que eu vou propor é altamente lucrativo e altamente perigoso.
All I'm saying is maybe you and I should talk before we get started.
Tudo o que estou a dizer é que talvez devêssemos falar antes de começar.
You're listening to Jake the snake, and before we get started, can i just give a message to Jeremy Phillips who resigned from the station this morning.
Estão a ouvir Jake, a cobra, e, antes de começarmos, quero deixar uma mensagem ao Jeremy philips, que se demitiu hoje de manhã.
We're almost ready. Anything you wanna say before we get started?
Ok, estamos quase prontos, querem dizer alguma coisa antes de começarmos?
There's a few odds and ends to take care of before we get started.
Há algumas a tratar antes de começar.
Before we get started, there's a few things I'd like to talk over with you.
Antes de começarmos, há algumas coisas que gostaria de discutir com vocês.
Slight change, everyone, before we get started with rehearsal.
Uma pequena mudança antes de começar o ensaio.
If you'd both like to clean up before we get started, please do.
Se se quiserem lavar antes antes de começarmos, estejam à vontade.
Now, before we get started, are there any questions?
Antes de eu começar, alguém tem perguntas?
Uh, Captain, before we get started, could you just initial this agreement?
Capitão, antes de começarmos, podia assinar este acordo?
Before we get started, how are you planning on paying for the session?
Antes de começarmos, como é que planeiam pagar esta sessão?
Look, before we get started with any of this, you might as well know I had a vasectomy.
Olha, antes de começarmos com isto, ficas a saber que eu fiz uma vasectomia.
Okay, so before we get started, I'm just... I'm dying to know which genius hatched the idea of pairing a sound bite from Nebraska with a relic who thinks that keeping suicide bombers off our buses
Antes de começarmos, estou... mortinha por saber... Que génio "chocou" a ideia de combinar uma frase feita do Nebraska... com um fóssil que acha inconstitucional proibir... que bombistas suicidas se enfiem nos nossos autocarros?
Before we get started on our new project, I have a few concerns.
Antes de iniciarmos o nosso novo projecto, tenho algumas preocupações.
Before we get started, I'm curious about how you found the cube.
Antes de começarmos, estou curioso em saber como encontraste o cubo.
Before we get started, let's introduce our newest contestant.
Antes de começarmos, deixem que vos apresente o mais novo concorrente.
Now, before we get started I am gonna need you all to piss in one of these cups.
Agora, antes de começar vou precisar que todos urinem nesses copos.
Before we get started, there's something I have to tell you something I should've said to you before I let you take the case.
Antes de começarmos, tenho uma coisa a dizer-lhe. Uma coisa que lhe devia ter dito antes de a aceitar na minha defesa.
Before we get started, I do want to remind you that it is Summer Discount Days at Valley Chevy Subaru. So come on down if you get a chance.
Antes de começarmos, quero lembrá-los que esse verão é de descontos na Valley Chevy Subaru.
Hey, I gotta go to the bathroom before we get started.
Hey, preciso usar o banheiro antes de começarmos.
Let's get the auction started before we get a tornado.
Comecemos o leilão antes que venha tempestade.
Looks to me like we ought to get started then before the election.
Então parece-me que devíamos começar antes da eleição.
We better get started before another attack comes.
É melhor partirmos antes que outro ataque comece.
Uh, you know, actually, we had hoped maybe to, uh, freshen up a little bit and, uh, get a bite to eat before we got started.
Sabe... nós... esperavamos... talvez, aquecer um pouco... e... comer algo antes de começar-mos.
We wanted to get it done before Billy started his new job.
Queríamos fazê-lo antes do Billy começar no trabalho novo. - Pois.
Before we get this soiree started, I need to speak with you for a few ticks.
Antes de começar esta soiree, Preciso de falar um bocado contigo.
Let's retrace our steps- - get back to the part of space we were in before all this started happening.
Vamos rever nossos passos... voltar para a parte do espaço que estávamos antes de tudo isso começar a acontecer.
We've got a couple of days ahead of us before we get to Agathon's castle and we need to get this started out right.
Temos alguns dias pela frente, antes de chegarmos ao castelo do Agaton... e temos de começar com isto.
We should get started before these buyers get even more nervous.
Temos de começar, antes que os compradores fiquem mais nervosos.
Mom, before we get the evening started and all, I wanna tell you something.
Mãe, antes de mais quero dizer-te uma coisa.
He'll blow our cover before we even get started.
Vai lixar-nos o disfarce antes mesmo de começarmos.
Look, I told you before we started, I can't just touch anything and get a vision because somebody's keeping score.
Disse-lhes, antes de começarmos, que não tenho visões por tocar coisas, só porque alguém me quer avaliar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]