English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Accept

Accept tradutor Português

13,621 parallel translation
Why don't you accept it?
Por que não aceita?
So please, just tell yourself you're sorry, accept it and move the fuck on, already.
Então por favor, diz só a ti mesma, que lamentas. Aceita isso. E ultrapassa isso de uma vez.
We'll accept this juror, Your Honor.
Aceitamos a jurada, meritíssimo.
We accept him, Your Honor.
Aceitamos, meritíssimo.
We've decided to accept the court's interpretation of wrongdoing either way.
Nós decidimos aceitar a interpretação do tribunal, seja qual for.
I accept the charge, because I have nothing but contempt for these proceedings.
Aceito a acusação, pois não tenho nada além de desprezo por tudo isto aqui.
Gabrielle, do you accept Matt to be your lawfully wedded husband?
Gabrielle, aceita o Matt como seu legítimo esposo?
Before you can control it, you have to accept that it's part of you.
Antes de controlares, tens de aceitar essa tua parte.
Sure. God, grant me... the serenity to accept the things I cannot change, the courage to change things I can't, and the wisdom to know the difference.
Deus, concede-me... a serenidade para aceitar as coisas que não posso mudar, a coragem para mudar as coisas que não posso, e a sabedoria para saber a diferença.
Sounds like you got to accept it.
Parece que tens de o aceitar.
We just got to accept that Quagmire has made his decision.
Só temos que aceitar que o Quagmire tomou a sua decisão.
Do you accept me?
Aceitas-me?
I accept myself.
Aceito-me a mim própria.
I accept myself.
Aceito-me.
Those who accept their situation and cooperate, even if it means going where they don't want to go, and those that think they're smarter than I am and want me to get them off without getting dirty.
Os que aceitam a sua situação e colaboram, mesmo que signifique remexer em algo desagradável, e os que se acham mais espertos do que eu e querem que os safe sem terem de sujar as mãos.
Why can't you just accept that?
Porque não aceitas isso?
Do you accept?
Aceitas?
You know I would rather die than accept you as leader.
E eu prefiro morrer a aceitar-te como líder.
If that's your ultimatum... then I accept.
Se esse é o teu ultimato, então eu aceito.
Well, we work with a few egg banks across the state that accept donations.
Trabalhamos com alguns bancos de óvulos de todo o estado que aceitam doações.
I would accept those terms, but Merlyn never will.
Aceitava essas condições, mas o Merlyn nunca as vai aceitar.
I fear that- - that refusal to accept reality will lead Mr. Lance to take desperate action.
Temo que a recusa de aceitar a realidade vai levá-lo a acções desesperadas.
I was just worried you wouldn't accept me because... I'm not wealthy like you are.
Eu só estava preocupado que não me aceitassem porque... eu não sou abastado como vocês são.
I'm sorry, Chris, but you're just gonna have to accept that from now on, people are gonna see you as a sex-crazed pervert.
Desculpa, Chris, mas vais ter que aceitar que daqui para a frente as pessoas vão ver-te como um pervertido maluco por sexo.
I accept... your turnover's more.
Eu aceito que quer dobrar os seus negócios.
Mr. Cole will have to accept that it was the latter.
O Sr. Cole terá de aceitar que não o pude impedir.
Of course, if you'd finally accept Mr. Wayne's offer,
É claro que se aceitares a oferta do Mr. Wayne,
You know, your heart is frozen because of your emotional immaturity... and your unwillingness to accept that you are deeply scared of love.
Sabe, seu coração é de gelo por causa de sua imaturidade emocional e por recusar-se a aceitar que você tem muito medo de amar.
Ultimately, I had no choice but to accept my fate.
Por fim, não tive escolha, a não ser aceitar o meu destino.
Since when does the US Army accept high school dropouts?
Desde quando é que o Exército aceita desistentes da escola?
Did you really think I'd accept your charity?
Pensou que aceitaria a sua caridade?
Please, just accept it and accept the post as Prefect for the Congregation for the Clergy.
Por favor, aceite isso e assuma o cargo... de Presidente da Congregação para o Clero.
It would be beneath your stature as a cardinal to accept a diminished role so...
Seria indigno que, como Cardeal, aceitasse uma função inferior.
I'll gladly accept the position of Prefect for the Congregation for the Clergy.
Aceito com prazer ser Presidente da Congregação para o Clero.
no to gay marriages, more money to Catholic schools, further tax and banking benefits to the Holy See, absolute prohibition of abortion in all cases, absolute prohibition of divorce in all cases, no to any temptation to accept euthanasia,
não aos casamentos "gay", mais dinheiro para os colégios católicos, benefícios fiscais e bancários adicionais para a Santa Sé, proibição absoluta do aborto em todos os casos, proibição absoluta do divórcio em todos os casos,
And the sooner that you accept that, the sooner you can move on... the sooner we can all move on.
E quanto mais cedo aceitarem isso, mais cedo podem continuar em frente... Mais cedo poderemos todos nós prosseguir em frente.
I accept.
Eu aceito.
My whole life has been a lie... and... No one in this house will ever accept the truth.
Toda a minha vida tem sido uma mentira e ninguém nesta casa vai aceitar a verdade.
Do you accept?
Aceita?
There's a lot of families out here won't accept you.
Há muitas famílias por aí que não o aceitarão.
Not to ask for forgiveness, but... to accept what they had done.
Não para pedir perdão, mas... Para aceitar o que tinham feito.
Am I supposed to just nod and accept that?
É suposto eu limitar-me a anuir e aceitar isso?
If you love something, you have to accept the good with the bad.
Se amas algo, tens de aceitar o bom e o mau.
I would accept your offer, but I fear I could not enjoy your love or my revenge as long as my brother suffers.
Eu aceitaria a tua oferta, mas não desfrutaria do amor ou da minha vingança com o sofrimento do meu irmão.
I planned to accept the explosives from Kim Woo-Jin and confiscate them, so I didn't report in advance.
Eu planeei aceitar os explosivos de Kim Woo-jin e confiscá-Ios, e não informei antecipadamente.
It's hard for our brains to accept.
É difícil para os nossos cérebros aceitarem.
You did it because you can never accept things the way they are.
Fizeste-lo porque nunca consegues aceitar as coisas do modo que elas são.
We break noses and accept the consequences.
Partimos narizes e sofremos as consequências.
I'm phallically challenged... and you know, some of the great groups that I rely on are Tom Thumb and Tiny Tim and Pinky Promise, that have helped me accept who I am as a man.
Tenho dificuldades fálicas e encontro apoio em grupos excelentes, como Gaita Anã, Pau Curto e Pepino Fino, que me têm ajudado a aceitar quem sou como homem.
It would have been easier just to accept who I was.
Teria sido mais fácil aceitar quem era.
Do you accept?
- Aceita?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]