Alarms tradutor Português
868 parallel translation
You know how lightning alarms me.
Sabe como os relâmpagos me alarmam.
I saw him when he fell on the floor. There was blood on his back and he was dead. Have you ever turned in any fire alarms?
Os estores estavam só um pouco levantados, não via tudo, mas houve uma luta e alguém pegou numa tesoura e espetaram-na nas costas do homem.
False alarms were common, and they didn't help our morale.
Os alarmes falsos eram vulgares... e não animavam a nossa moral.
Wasting my time with your alarms.
Fazer-me perder tempo com alarmismos!
The place has more alarms than a firehouse...
Tony... Tudo ali é bloqueado. Têm mais sirenes do que no Corpo de Bombeiros.
knocking out their alarms, and, most of all, getting a safecracker.
Precisamos de estudar todo o sistema de alarme, e sobretudo... de um especialista para o cofre.
This is far superior to ordinary burglar alarms.
Isso é muito superior aos alarmes comuns.
If you are interested in obtaining one of my pickpocket alarms...
Se estiver interessado em obter um dos meus alarmes contra carteiristas...
- They continue to have constant alarms... My mother tells me that they can hardly leave the shelter. ... And that she is very happy that I am here.
- Seguem em constante alarme... minha mãe disse-me que apenas pode sair do refúgio... e que se alegra muito de que eu esteja aqui.
No false alarms.
Nada de falsos alarmes.
You know, someone comes near their husband, and off they go, like burglar alarms!
Se alguém se aproximar de seus maridos, soam como alarmes contra roubo.
More pirate alarms?
Mais alarme de piratas?
♪ Atom bombs ♪ Cape Canaveral and false alarms
Bombas atômicas Cabo Canaveral e alarmes falsos
There've been too many of these false alarms.
Houve muitos desses alarmes falsos.
I'm... not programmed for alarms.
Não estou programada para alarmes.
Max, don't you think we ought to check for alarms and booby traps before you use those keys?
Max, não acha melhor verificarmos armadilhas e alarmes antes de usar a chave?
I am not programmed for alarms.
Não estou programada para alarmes.
I have exactly seven minutes to gain entry, breach the alarms and admit the others before the sentry makes his second round.
Tenho exactamente sete minutos para entrar,.. ... desligar os alarmes e deixar os outros entrarem antes de a sentinela fazer uma segunda ronda.
- ( sirens and alarms wailing )
Não se preocupe, chefe. Se isso acontecer,..
( sirens and alarms continue wailing )
Ele tem um monte de gasolina. Veja se o Agente 13 está no seu posto.
All right, men. - ( alarms and sirens stop ) - All personnel, all personnel.
Olhe, 13, se se sente um bocadinho aprisionado e quer um pouco de alívio.
( sirens and alarms wail ) Now hear this.
Adeus e boa sorte.
Red alert! ( sirens and alarms continue wailing )
Às vezes pergunto-me o porquê de tanta destruição e mortandade.
Bridge, control. All alarms test satisfactorily.
Torre de controlo, alarmes testados satisfatoriamente.
Bridge, aye. Regard all alarms.
Confirmado, torre de controlo.
Not at all, captain. It's your driving that alarms me.
É a sua maneira de conduzir que me alarma.
I need you to bridge burglar alarms, open doors cut some telephone circuits.
Preciso que desactives os alarmes, abras as portas, cortes as redes telefόnicas.
People have alarms, guns. Dogs.
As pessoas têm alarmes, armas e cäes.
It had cuts of electricity in the coast occidental person, as well as in the coast east, e until had occurred some false alarms.
Houve cortes de eletricidade na costa ocidental, como na leste, e até ocorreram alguns alarmes falsos.
It will not have more alarms in the sea
Não haverá mais alarmes no mar
An ultra-modern safe,... burglar alarms everywhere,... all connected to police headquarters!
Um cofre ultra-moderno... alarmes por toda parte... todos conectados à delegacia de polícia!
So, everyone, please cooperate... and don't set off any alarms.
Tenho de acreditar nele. Portanto colaborem, por favor. E não activem nenhum alarme.
Now, for the last time, no more false alarms.
Pela última vez, chega de falsos alarmes!
The scanners and alarms went out of order last Thursday.
Os sensores e alarmes estragaram-se na quinta-feira.
And you got your local alarms on the doors, which I'm sure you've heard. It's quite noisy.
Depois, tem os alarmes locais na porta, que certamente ouviu e que são bastante barulhentos.
Well, she can't fall over waiters, or get herself jammed under desks, or start burglar alarms, or lock people in burning rooms, or fire fire extinguishers straight in her own face, but I'd think the hotel can do without that sort of coping for a couple of days. What do you think, Basil, hmm?
Ela não cai para cima dos empregados, não fica presa na cadeira, não dispara o alarme anti-ladrões, não fecha ninguém em cozinhas a arder, não faz explodir extintores na sua própria cara, mas acho que o hotel pode passar sem isso por uns dias, não achas?
Get away from those alarms.
Afaste-se dos alarmes.
No alarms.
Sem alarmes.
- No alarms.
- Nada de alarmes.
No alarms!
Nada de alarmes!
I know the alarms.
Conheço alarmes.
There's been two false alarms and two mistakes.
Houve dois alarmes falsos e dois erros.
I did a crash course in how to trip alarms.
Tive um curso intensivo de como desarmar alarmes.
After many alarms and close calls they successfully arrived months apart at the Jupiter system where they worked brilliantly providing the first close-up views of mighty Jupiter and its four large and mysterious moons :
Após alguns alarmes e problemas imprevistos, ambas chegaram com sucesso, com uns meses de diferença, ao sistema de Júpiter, onde funcionaram brilhantemente, fornecendo as primeiras imagens de perto do poderoso Júpiter, e das suas grandes e misteriosas luas.
Can you not understand the alarms of seeing the instrument of torture to which one is to be tied.
Não vedes os temores de alguém prestes a ver o suplício ao qual querem amarrá-la?
- The usual locks, security alarms.
- As habituais fechaduras, alarmes de segurança.
Now, I've heard of some far-out burglar alarms, but this is heavy!
Já vi alarmes estranhos, mas este é demais.
Give us a lockdown and sound the alarms.
Temos uma fuga. Tranquem tudo e soem os alarmes.
Instead of alarms, we should rejoice, and give thanks to the gods... because before that our legion Hannibal,
E agradecer aos deuses.
Alarms. Alarms!
Alarmes.
Higgins, can you handle the fence... and the alarms? Our job.
Meu Deus.
alarm 154
alarm sounds 25
alarm blaring 103
alarm rings 16
alarm sounding 39
alarm ringing 24
alarm blares 59
alarm beeping 39
alarm bells 23
alarm wailing 18
alarm sounds 25
alarm blaring 103
alarm rings 16
alarm sounding 39
alarm ringing 24
alarm blares 59
alarm beeping 39
alarm bells 23
alarm wailing 18