Alexandria tradutor Português
462 parallel translation
They just left for the Alexandria Hotel.
Acabam de saír para o Hotel Alexadria.
Cairo and Alexandria must be defended.
Cairo e Alexandria têm de ser defendidas.
We should regroup now - to Alexandria, over Alamein or to Cairo.
Deveríamos reagrupar-nos e ir a Alexandria, a El Alamein ou ao Cairo.
Alexandria, Cairo - nonsense.
Alexandria, o Cairo... tolices.
I suppose he has, but even you must be aware that my forward elements are within 200 kilometres of Alexandria, and that within the month we will have taken Cairo.
Imagino que não, mas deve saber que a minha primeira linha está a menos de 200 kilómetros de Alexandria e que em menos de um mês Teremos ocupado o Cairo.
Alexandria, Joppa, Damascus.
Alexandria, Jope, Damasco.
If you succeed, you'll be the richest man east of Alexandria!
Se conseguir, vai ser o homem mais rico a leste de Alexandria.
- Where dwell the attendant priestesses, the most voluptuous maidens east of Alexandria.
As belas tentadoras sacerdotisas são as mais volumptuosas do leste de Alexandria.
But nothing like that ever happened in Alexandria.
Mas nunca aconteceu isso em Alexandria.
You will rebuild your city here and name it Alexandropolis.
Reconstruam a cidade e a chamem Alexandria.
Alexandropolis!
Alexandria!
And here's their east-west railroad, all the way from Alexandria to Memphis, with Chattanooga right in the strategic center.
Aqui está a via férrea de leste a oeste... desde a Alexandria até Memphis... com Chattanooga no centro estratégico.
I asked for Alexandria.
Pedi para me darem Alexandria.
Oh, but forgive me. I am Balthasar of Alexandria. I am the guest of Sheik Ilderim.
Sou Baltazar, de Alexandria, hóspede de Ilderim.
They come here from Alexandria Messina Carthage Cyprus Rome Corinth Athens Phrygia and Judea.
Eles vieram de Alexandria Messina Cartago Chipre Roma Corinto Atenas Frígia e Judeia!
And we, the young people of Alexandria High promise not to disappoint you.
E nós, os jovens da Secundária ALEXANDRIA... prometemos não os decepcionar.
alexandria..... Budapest...
... Roma... Alexandria Budapeste, Paris...
And even as Caesar's galleys sailed the great sea to Egypt it was happening that, just as the Romans so the Egyptians made war, one upon the other for King Ptolemy would no longer share the throne with his sister Cleopatra but drove her from the city of Alexandria and sought to destroy her.
Ao mesmo tempo que as galés de César zarparam o grande mar até ao Egipto acontecia que, tal como os romanos os egípcios também faziam guerra, entre si pois o rei Ptolomeu não queria continuar a partilhar o trono mas levou-a da cidade de Alexandria e procurou destruí-la.
Whereas it is true that she fled from Alexandria...
Embora seja verdade que ela fugiu de Alexandria...
And how many of your men between her and Alexandria?
E quantos dos vossos homens estão entre ela e Alexandria?
Achillas is moving his entire army to Alexandria.
O Achillas está a transferir o exército em peso para Alexandria.
One of them, the great Library of Alexandria.
Uma delas, a grande Biblioteca de Alexandria.
No general in his right mind can hold Alexandria with two legions as you and others have repeatedly pointed out to me.
Nenhum general de bom senso poderia cercar Alexandria com duas legiões...
At the center, the capital of this world, one people, one nation Alexandria?
No centro, a capital deste mundo, deste povo único, desta nação é Alexandria?
Let me come to Alexandria and talk more with you.
Deixa-me ir a Alexandria e falar mais contigo.
Home to Alexandria, to Egypt.
- No último ano, após conhecermo-nos...
Years ago, when you were a young cavalry officer stationed at the palace in Alexandria under that Roman general.
É por ele que gritas? Depois, ele censurou-te e tu imploraste-lhe perdão?
His adoring Romans sigh and remain content.
Há anos, quando eras um jovem oficial da cavalaria colocado no palácio de Alexandria às ordens daquele general romano. - Como se chamava ele?
I had one. Bright red. Why haven't you seen him?
Não fiques demasiado tempo em Alexandria!
When he is dead, it says when Marc Antony has died it is his wish to be buried in his beloved Alexandria!
Estes muros nem devem acreditar ao ouvir tamanho silêncio da direita e da esquerda.
The armies of Gaius Julius Caesar are advancing without opposition upon Alexandria.
Há tanto tempo que não olhas para mim. Não te vires mesmo que seja assim...
- To remain in Alexandria. In the last possible place anyone would look.
Durante a noite, foram afixados centenas de avisos por toda a parte.
In exactly three months... - Enough! I will have a magnificent palace built for you, here in Alexandria.
Em apenas três meses, terei um magnífico palácio para te oferecer, aqui em Alexandria.
you have three months to make good, you are to build a... magnificent palace here in Alexandria for Julius Caesar.
Vais construir um magnífico palácio aqui, em Alexandria para Júlio César. O quê?
Meet my dear old friend Edephus, he's an Architect from Alexandria.
Apresento-vos um velho amigo, Édipo, arquitecto em Alexandria.
That's the tower of Pharaoh, it guides ship into the harbour,... we'll be in Alexandria tomorrow.
É a Torre do Faraó. Guia os barcos para entrarem no porto. Chegaremos a Alexandria amanhã.
Somewhere... you'll meet a fleet of ships carrying, stone if those ships fail to reach... Alexandria, you will get gold, lots of gold!
Irão encontrar uma frota de barcos cheios de pedras e se esses barcos não chegarem a Alexandria, dar-vos-ei ouro, muito ouro!
Not in alexandria or rome or camelot has there been such a queen.
Nem Alexandria, Roma ou Camelot viram uma tal rainha.
If I take a plane this afternoon, I'll get this material to Alexandria.
Se tiver um avião hoje à tarde, levo este material a Alexandria.
He's got a hell of a deal going for silk in Alexandria.
Arranjou um negócio chorudo em troca de seda, em Alexandria.
An old Jew in Alexandria had the blend.
Um velho judeu de Alexandria tinha a receita.
I got a bad tattoo from Alexandria.
Recebi uma má actuação de Alexandria.
Passing Mersa Matruh, Maaten Bagush, Fuka and Daba, the British had been withdrawing, until in 30 of June of 1942, they had arrived at a station only the 100 km of Alexandria.
Passando Mersa Matruh, Maaten Bagush, Fuka e Daba, os britânicos foram recuando, até que em 30 de Junho de 1942, chegaram a uma estação a apenas 100 km de Alexandria...
Without fuel, the troops of Rommel had to pass for the enemy, e km was the 2300 of its base in Tripoli, while Montgomery was the 100 km of its base, in Alexandria.
Sem combustível, as tropas de Rommel tinham de passar pelo inimigo, e estavam a 2300 km da sua base em Tripoli, enquanto Montgomery estava a 100 km da sua base, em Alexandria.
Give me apples from Syria, peaches from Amman, jasmine from Aleppo, lemons from Egypt, sultanas, myrtle, camomile, pomegranates, white roses, little pastries, nutmeg ring cakes, sweets, short pastry, puff pastry, sugar and incense,
Hortelão, dê-me maçãs da Síria. Marmelos otomanos, pêssegos de Aman... jasmim de Alepo, pepinos do Nilo... limões do Egito, cidra sultanina, murta... resedá, camomila, romãs e rosas brancas... e depois docinhos, roscas recheadas... torrone gelado, confeitos, bolos... tortas folhadas, açúcar, incenso... âmbar, musgo e ceras da Alexandria.
No! No! There!
Quando ele morrer, diz aí quando Marco António morrer o seu desejo é ser sepultado na sua amada Alexandria!
And now I must make ready to go. There's little to do.
E se eu te prometer que nada de mal te acontecerá e que serás levada de volta para Alexandria?
I have summoned you because you're the best architect in Alexandria,... not that that is saying very much, your building crumble. Edephus!
Édipo!
They are the laughing stock for those that don't live in them.
Convoquei-te porque és o melhor arquitecto de Alexandria, embora haja quem diga, que os teus edifícios desabam. Eles são motivo de gozo para os que não vivem dentro deles.
Those Gauls are really fantastic, even so they still haven't reached...
Eles conseguiram sair da Grande Pirâmide. Aqueles três Gauleses são mesmo fantásticos, no entanto ainda não chegaram a Alexandria.
Alexandria, they still have to get back up the Nile, we must stop them somehow.
Eles ainda têm que subir o Nilo, e temos de os parar de qualquer forma.
alexander 594
alexandra 120
alexandre 99
alexa 110
alexandros 16
alexander the great 16
alexander vasilievich 16
alexandra 120
alexandre 99
alexa 110
alexandros 16
alexander the great 16
alexander vasilievich 16