English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Alexander the great

Alexander the great tradutor Português

128 parallel translation
But the cosmopolitan empire of Alexander the Great, reaching from the Near East across half the Mediterranean, and especially the boundless world empire of the Romans, brought about the evolution of the trade and migratory traits of the Jews,
e especialmente o ilimitado império mundial dos romanos, forjou a evolução do caráter migratório e mercantil dos judeus. que logo se espalharam pelas espaços abertos do Mediterrâneo.
But the cosmopolitan empire of Alexander the Great, reaching from the Near East across half the Mediterranean, and especially the boundless world empire of the Romans, brought about the evolution of the trade and migratory traits of the Jews,
Provavelmente nunca nos aborreceríamos com eles, se tivessem permanecido lá no Oriente. Mas o império cosmopolita de Alexandre, o Grande, que ia do Oriente Médio à metade do Mediterrâneo.
We probably would never have been bothered by them had they stayed in their Oriental home. But the cosmopolitan empire of Alexander the Great, reaching from the Near East across half the Mediterranean, and especially the boundless world empire of the Romans,
Estranhos a nós, europeus, nascidos de elementos raciais totalmente diferentes, eles diferem de nós no corpo, e acima de tudo na alma.
You make me suspect your Cochise has studied under Alexander the Great or Bonaparte, at the least. March your troops.
Você faz-me suspeitar que o seu Cochise estudou Alexandre o Grande... ou Bonaparte, pelo menos.
We beat the greatest war machine since Alexander the Great.
Derrotámos a maior máquina de guerra desde Alexandre, o grande.
Alexander the Great, embalmed in honey, so they say.
Alexander o grande, embalsamado em mel, é o que dizem.
Dates back from the Alexander the Great period.
Datada da época de Alexandre o Grande.
He's Alexander the great, sir! Aha!
É porque é Alexandre, o Grande.
Great Caesar, Alexander the Great...
O grande César ; Alexandre, o Grande ;
Alexander the Great, King of Greece... about 300 years before Christ.
Alexandre o Grande, Rei da Grécia cerca de 300 anos antes de Cristo.
- Alexander the Great?
- Alexandre o Grande?
It's Bucephalus, the magic horse of Alexander the Great.
É o Bucéfalo, o cavalo mágico de Alexandre o Grande.
Alexander the Great... five feet exactly.
Alexandre o Grande... exactamente um metro e cinquenta e dois.
Alexander the Great, whose empire stretched from India to Hungary - One inch shorter than me.
Alexandre o Grande, cujo império se estendia da Índia à Hungria 2.54 cm mais baixo que eu.
Not when you remember that Alexander the Great was commanding the Macedonian army at 16.
Não quando nos lembramos que Alexandre o Grande comandou o Exército Macedónio aos 16 anos.
This is a colossal treasure, which Alexander the Great is said to have searched for in antiquity!
No passado até o Alexandre Magno procurou este grande tesouro.
What neither Alexander the Great, Napoleon nor even Hitler was able to do, you have done.
É verdade. O que não conseguiram nem Alexandro Magno, nem Napoleão nem Hitler tu conseguiste.
At my age, Alexander the great had conquered half the world.
Com a minha idade, Alexandre O Grande conquistou meio mundo.
Alexander the Great tried to conquer it, then Ghenghis Khan, the English and now the Russians.
Já Alexandre o Grande tentou conquistá-lo, assim como Gengiscão, os ingleses e agora os russos.
When I was 15, I went on a trip to Macedonia to Alexander the Great's palace.
Quando tinha 15 anos, fui à Macedónia para visitar o palácio de Alexandre o Grande.
Because, Lister, believe it or not, he told me that in a previous incarnation, I was Alexander the Great's chief eunuch.
Porque, Lister, acredites-te ou não, ele disse-me que numa vida passada, eu fui o chefe dos Eunucos de Alexandre o Grande.
He didn't say I was Alexander the Great himself, which is what I wanted to hear, but it explained everything.
Ele não disse que eu era Alexandre o Grande, que era o que eu queria ouvir, mas isto deu sentido a tudo.
Maybe that's because you were Alexander the Great's chief eunuch.
Se calhar era por causa de seres o chefe dos Eunucos de Alexandre o Grande.
We're going to do to Lister what Alexander the Great once did to me.
Vamos fazer ao Lister o que Alexandre o Grande uma vez fez a mim.
Alexander the Great, also, although he was a great warrior.
Até Alexandre Magno, e era um grande guerreiro no entanto.
Professor Axford spent the past 30 years searching for the keys to Alexander the Great's tomb.
O professor Axford gastou os últimos 30 anos à procura das pistas para, a sepultura do Alexandre o Grande.
Are you familiar with Alexander the Great?
Estás familiarizado com Alexandre o Grande?
Alexander the Great.
Alexandre o Grande.
Alexander the Great, Hercules.
Alexandre - o Grande, Hércules.
They see themselves as the heirs of Alexander the Great.
Vêem-se como os descendentes de Alexandre, o Grande.
And even our own Alexander the Great, for that matter, came and went.
E até o nosso Alexandre o Grande, nessa questão, veio e foi. Eles também, irão.
- It was built by Alexander the Great.
É um templo construído por Alexandre Magno.
2,000 years later, Alexander the Great reached India, where his army was ravaged by a plague after finding a box. India?
Dois mil anos mais tarde, Alexandre Magno chegou à Índia, onde o seu exército foi devastado por uma praga, após um dos homens dele descobrir uma caixa entre os despojos.
I don't know, maybe he thinks he's Alexander the Great... and maybe he thinks he's John the Baptist... and maybe he wants to take over the whole operation for himself.
Eu não sei, talvez ele pense que é Alexandre o Grande e talvez pense que é João Baptista e talvez pretenda levar a cabo toda a missão por ele mesmo.
Alexander the Great's chief eunuch has finally joined his master.
O chefe dos Eunucos de Alexandre o Grande juntou-se finalmente ao seu mestre.
( Arturo ) Actually, on our world it was Alexander the Great who put an end to the dominance of Egypt.
Na verdade, no nosso mundo foi Alexandre o Grande que pôs um fim ao domínio do Egipto.
Salem, as someone once said to Alexander the Great :
Eu só sei que o Larry é vulnerável.
Those of the Chaldeans, Persians, Alexander the Great, and the Holy Roman Empire.
O dos Caldeus, o dos Persas, o de Alexandre Magno e o dos Romanos.
When Alexander the Great was ten years younger than I am today... he had conquered the entire civilised world.
Alexandreo Grande tinha menos dez anos do que eu tenho hoje quando já conquistara todo o mundo civilizado.
Alexander the Great sent troops in search of it.
Alexandre, o Grande, enviou tropas para a procurar.
Everybody always says they're the reincarnation of Cleopatra or Alexander the Great.
Toda a gente sempre a dizer que são a reencarnação de Cleópatra ou Alexandre o Grande.
Alexander the Great slaughtered more than one million human beings.
Alexandre o Grande assassinou mais de um milhão de seres humanos.
Alexander the great, timur... and your peter the great.
Alexandre, o Grande, Tamerlan, e o vosso Pedro, o Grande...
You know, it belonged to Alexander the Great.
Sabes, pertenceu a Alexandre, o Grande.
The great Alexander, they say had this falling sickness.
O grande Alexandre, diz-se padecia desta doença.
Hannibal, even the great Alexander.
Aníbal, até o grande Alexandre.
He claims they once belonged to Alexander the G-Great.
Afirma que pertenceram a Alexandre, o Grande.
Alexander the Great's horse.
O cavalo de Alexandre o Grande.
General Meade has great strength on both flanks. He must be weak in the center.
O Coronel Alexander está comandando a artilharia e ele é muito bom.
That's what I thought until I found out Alexander the Great was a fag.
Sabe, era o que eu pensava até descobrir que Alexandre O Grande era bicha.
Presumably, on this one it was Alexander the Not-so-Great.
Presumivelmente, neste mundo foi Alexandre o Não-tão-Grande.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]