Allowed tradutor Português
12,071 parallel translation
You know in Oklahoma, we weren't even allowed to mingle with Jews growing up.
Quando cresci, em Oklahoma, nem nos deixavam conviver com judeus! - A sério?
- You're not allowed out!
- Não tens autorização para sair!
Katie, you're on bail, you're not allowed out at night.
Katie, estás em liberdade sob fiança, não tens permissão para sair à noite.
- You're not allowed to see him!
- Não tens permissão para o ver!
You're not allowed out of this house, I said!
Não tens permissão para sair desta casa, disse eu!
I'm allowed to feed the fish in the aquarium.
É-me permitido alimentar os peixes no aquário.
Are we allowed to be here?
Temos licença para estar aqui?
Yeah. If, say, I recommended... that you be allowed to go to the lake... with Amy.
Se, digamos, eu recomendar... que lhe seja permitido ir ao lago... com Amy.
What if I recommended... that you should not be allowed to leave this room?
E se eu recomendar... que não devia ser permitido você sair desta sala?
What if I recommend that you be allowed to go to the lake... and then I drive you there myself?
E se eu recomendar que pode ir ao lago... e eu a levar até lá?
You're not leaving,'cause you're not allowed to leave, Bren.
Não vai embora porque não está autorizada, Bren.
♪ Not allowed to shed a tear ♪ ♪ Growing up with all your phobic fears ♪
Nunca pude chorar Cresci com as tuas fobias
You know you're not allowed to use the staff phone.
Sabem que não vos é permitido usar o telefone dos funcionários.
You're not allowed to smoke in here.
Não pode fumar aqui.
You're not allowed to buy company in here, yet here you are.
E você não pode comprar companhia, mas aqui está.
And I just can't accept that we allowed it to happen.
E não posso aceitar que tenhamos permitido isso.
And the appropriate one goes like this, anyone that desperate to get their hands on a gun shouldn't be allowed anywhere near one.
E o mais adequado é este : qualquer pessoa desesperada para ter uma arma nas mãos não deve ser autorizada a chegar perto de uma.
If you're a terrorist, or someone who shouldn't be allowed on that plane, which lane are you going to walk through?
Se você for um terrorista ou alguém que devia ser proibido de entrar num avião, que caminho segue?
Am I not allowed a social life?
Não posso ter vida social?
You know, in Japan, chefs train for seven years before they're allowed to serve a poisonous blowfish called fugu.
No Japão, os cozinheiros treinam durante sete anos antes de poderem servir um peixe-balão venenoso chamado fugu.
- Am I allowed to listen?
- É-me permitido ouvir?
But we's also allowed to enjoy some of the spoils of war.
Mas também nos é permitido desfrutar dos despojos da guerra.
Well, you're allowed to change.
- És livre de mudar.
Who allowed this cheap arrangement in here?
Quem é que permitiu estes arranjos florais baratos aqui?
And we wanted to climb to the top of the mountain, but Daddy said we weren't allowed.
E ele queria trepar ao topo da montanha, mas o pai disse que era proibido.
If Kublai's reign of terror is allowed to continue, there'll be more lies and more deceit, until we drown in a melting pot of backbiting outsiders and malfeasance of all kinds.
Se o reino de terror do Kublai continuar, haverá mais mentiras e mais enganos, até nos afogarmos numa amálgama de forasteiros maledicentes e toda a espécie de prevaricações.
Rip wouldn't have allowed me to bring Aldus onboard if you hadn't said so...
Rip nunca me teria permitido trazer o Aldus a bordo se tu não o exigisses...
- They'll shoot you! You're not allowed to be out there!
Eles dão-te um tiro, não podes sair.
We're not allowed to make them.
Não nós é permitido fabricá-las.
You are not allowed.
Não tens permissão.
"Schmidt's allowed to request that you do his back with sunscreen once a week."
"O Schmidt tem permissão para pedir que lhe esfreguem as costas com protetor solar uma vez por semana."
No one is allowed to interfere
Ninguém pode interferir.
I... I thought I wasn't allowed to see it.
Pensava que não o podia ver.
You'll be allowed to win... expected to, on your own terms.
Podes ganhar... é o esperado, nos teus termos.
I'm allowed three absences.
Posso ter três faltas.
Mohammed and his Royal Guard, who generously allowed us to use their training facility as our own, will be playing the roles of the terrorists.
O Mohammed e a sua Guarda Real, que nos deixaram usar as suas instalações de treino como sendo nossas, farão os papéis de terroristas.
This shouldn't be allowed
Isto não devia ser permitido
No gossip allowed!
Não é permitido!
If- - if you would like us to figure out what went wrong here, we need to be allowed to access it.
Se quiser que a gente perceba o que correu mal, temos de poder aceder-lhe.
If I'd known what you were going to do, I would never have allowed further questioning.
Se soubesse o que iria fazer, não permitiria o continuar do interrogatório.
The retention of data that hadn't been wiped overloaded their decision-making apparatus, eventually causing a system failure that allowed for override of their primary rule set.
A retenção dos dados que não tinham sido apagados sobrecarregou-os, e à sua capacidade de decisão, causando eventualmente uma falha de sistema que lhes permitiu sobreporem-se ao conjunto de regras principais.
Ford never allowed any of it to be backed up off-site.
Ford nunca permitiu que tudo isso fosse guardado fora daqui.
I would red-line it, but... I'm not allowed to have a pencil.
Até o sublinhava mas não me deixam ter um lápis.
No one's allowed to leave the room.
Ninguém pode sair desta sala.
Oh, so you can look a survivor in the face and you can tell her she's not allowed to speak?
Então consegues uma sobrevivente na cara e dizer-lhe não tem permissão para falar?
So he's allowed it and I'm not.
Então, ele pode e eu não.
I'd never be allowed to practice law in England again.
Eu nunca tinha permissão para praticar o Direito em Inglaterra novamente.
Rome's hubris has allowed him to age in the shadows.
A arrogância de Roma permitiu-lhe envelhecer nas sombras.
Sir, you're not allowed.
Senhor, não está autorizado.
Is that allowed?
- Isso é permitido?
I'm not allowed to do that any more.
não me é permitido fazer mais isso.