English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / And all that jazz

And all that jazz tradutor Português

45 parallel translation
- I hate to be a drag... but you know what he's like, how he carries on about things. Now it's the honour of the family and all that jazz.
Detesto ser chata, mas sabe como ele é... quanto a honrar o nome da família.
Florence Nightingale, servant of humanity, and all that jazz.
A Florence Nightingale, serva da humanidade e por aí fora.
Headshrinker. Told me I had a dual personality, split, schizo and all that jazz.
Ele me disse que tinha duas personalidades, que era esquizóide.
The scarification and all that jazz.
O sacrifício e toda essas coisas.
Come on, babe, why don't we paint the town and all that jazz
Vem, amor, vamos nos divertir? E todo esse jazz...
And all that jazz
E todo esse jazz...
And all that jazz
E todo... Esse... Jazz...
And all that jazz I hear that Father Dip is gonna blow the blues
E todo esse jazz... Ouço o pistonista... Mandar brasa no blues...
And all that jazz Hold on, hon we're gonna bunny hug I bought some aspirin down at United Drug in case you shake apart and want a brand new start to do... that
E todo esse jazz... Vem, amor, dançar o bunny hug... Já comprei aspirina na farmácia da esquina...
And all that jazz Right up here is where I store the juice
E todo esse jazz... É daqui que sai esse gingado...
- And all that jazz - And all that jazz
E todo esse jazz...
- And all that jazz - And all that jazz
As meias vou despir e todo esse jazz...
And all that jazz
E todo esse... Jazz!
Aren't you for gender equality and all that jazz?
Não lutam pela igualdade de sexo?
You want a life of happiness? A roof over your head? A place to call your own and all that jazz?
Você quer uma vida feliz, um tecto sobre a cabeça, um lugar para você e assim por diante.
Old enemies and new allies and all that jazz. But still.
Eu sei, velhos inimigos, novos aliados e tudo o mais, mas ainda assim...
I promise I'll die well and all that jazz.
Prometo que morrerei bem e tudo o mais.
She may not be true of spirit and all that jazz, but she has done her homework.
Ela pode não ser verdadeira de espírito e toda essa conversa, mas fez os trabalhos de casa.
I'm not saying that we should have a king or a queen or beheadings and all that jazz.
Não digo que tenhamos um rei ou uma rainha, ou decapitações e afins.
And all that jazz
E tudo isto é jazz
Where there's a nightly brawl And all that jazz
Onde há uma rixa nocturna e toda a aquele jazz
You should stay in school... don't do drugs, recycle and all that jazz.
Não desistas da escola. Não te drogues, recicla e essas cenas todas.
I'm new to all this and I'm still very traumatised and all that jazz.
Sou novo nisto e ainda estou muito traumatizado e isso.
I've tried getting in touch with her since then, but it's been a little difficult, just'cause I think she's, like, busy with babysitting and field hockey and all that jazz.
Tentei contactá-la desde então, mas tem sido difícil, pois acho que ela está ocupada a cuidar de crianças, com o hóquei e isso tudo.
I got to be an island? And all that jazz?
Tenho que ser uma ilha?
♪ And all that jazz ♪
E todo aquele jazz
♪ And all that jazz I hear that Father Dip ♪
E todo aquele jazz Ouço aquele Pai Dip
Turn on your tape recorders and all that sorta jazz, huh?
Liga os gravadores e o que faça falta.
I don't need all that jazz about smugglers and pirates.
Não preciso daquelas tretas sobre piratas.
It's just a noisy hall where there's a nightly brawl and all that... jazz
Um cabaré barulhento, onde costuma "fechar o tempo"... E todo... esse...
He did "Sweet charity" - and "All That Jazz." - "Cabaret."
Fez o "Sweet Charity" e o "All that jazz".
Oh, yeah, hammer and nails, all that technical jazz.
Sim, pregos e martelos, coisas técnicas.
Well, it just goes to show the kid had the stuff all along, to get a spot like that with a big jazz band, and nobody giving her any help but herself!
- É o que vamos ver. A miúda sempre teve talento para arranjar um lugar destes numa grande banda de jazz sem precisar da ajuda de ninguém.
I took a sabbatical, went back to Stanford to have the surgery and the chemo and... all that jazz.
Tirei uma sabática, voltei a Stanford para fazer a cirurgia e a químio e... tudo isso.
I wanted to be a ventriloquist, but then I saw jugglers and all that kind of jazz.
Tínhamos o Rialto, tínhamos o City Theatre.
Yeah, and guys, this isn't one of those women's prisons that we've all seen being all sexy on late-night cable. You know, with the ladies touching each other's bits, and there's kind of some lame jazz playing.
E esta não é uma daquelas prisões femininas que já todos vimos toda sensual nos canais de adultos com as mulheres a tocarem-se entre si e música jazz lamechas.
Mm-hmm, mm-hmm. Or maybe he's that someone that blows in with all the sizzle and jazz of a master garlic braider, only he's braiding someone else's garlic on the side.
Ou talvez ele seja a pessoa com o charme e o jeito de um mestre entrançador de alho, que anda a entrançar o alho doutra às escondidas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]