English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / And everybody knows it

And everybody knows it tradutor Português

104 parallel translation
They're going to die and everybody knows it.
Sabem que eles vão morrer.
Because you're not going to get picked up because you're nickel-and-dime and everybody knows it.
Porque tu não o vais ser visto seres um homem de furtos e toda a gente o sabe
And everybody knows it's all a goddamn pack of lies.
E todo mundo sabe que é um monte de mentiras.
You're a lying sack of shit, and everybody knows it.
Voce é um saco de merda ambulante, e todo mundo sabe.
But you let fear get the better of you, and everybody knows it!
Mas você deixou que o medo levasse a melhor, e todos sabem isso!
Kill or be killed, and everybody knows it.
Ou matas ou morres e toda a gente sabe isso.
It's my year, and everybody knows it.
É o meu ano, e toda a gente o sabe.
And everybody knows it, Weldon. everybody.
- Certo. - E todo mundo sabe, Weldon.
He's ruined the whole company, and everybody knows it.
Prejudica toda a empresa e todos sabem isso.
You're dead inside and everybody knows it!
Tu estás morto por dentro, e toda a gente o sabe!
Maybe I want it that way. What if I'm flying a desk, not because I'm good at it, not because I'm the right guy for the job, but because it's the right punishment for the guy who crosses the line and everybody knows it?
E se estiver a uma secretária não porque sou o mais indicado, mas porque é o castigo para o tipo que excede os limites?
I'm a failure, a pathetic fucking loser, and everybody knows it, just like she said.
Sou um fiasco, um falhado patético e toda a gente sabe, como ela disse.
It's your life story, and everybody knows it's private.
É a história da tua vida, e toda a gente sabe que é privado.
Kate's dying and everybody knows it.
A Kate está a morrer, e toda a gente sabe.
My eldest daughter is practically on her honeymoon and everybody knows about it but me.
A Minha filha mais velha está virtualmente de lua de mel... e todos sabem menos eu.
But you ain't a widower, and everybody in this town knows it.
Mas você não é viúvo, e todos na cidade sabem isso.
You're a liar, Mrs. Buford, and everybody here knows it.
Está a mentir, Mrs. Buford, e toda a gente aqui sabe isso.
It's not all over, and everybody here knows it.
Não acabou nada, e todos sabem disso.
The teacher got mad as the devil at me... and said you were teaching me to read all wrong... and to stop it. and then acted like a fool and tried to give Walter Cunningham a quarter... when everybody knows Cunninghams won't take nothin'from nobody.
A professora ficou furiosa comigo... e disse que me estavas a ensinar mal a ler... e para parares... e depois fez figura de tola tentando dar ao Walter Cunningham dinheiro... quando toda a gente sabe que os Cunningham não aceitam nada de ninguém.
Like there's a fuse that's in everybody, you know... and everybody knows the limit of their fuse, or how much... how fast it's going.
Como se toda a gente tivesse um rastilho... e toda a gente conhecesse o tamanho desse rastilho... ou a sua rapidez a arder.
Here it is, 1964, and yet every doctor I know tells me that a certain disease is on its way to becoming an epidemic again, when everybody knows that one shot in the ass'd knock it out.
Estamos em 1964, e no entanto todos os médicos me dizem que uma certa doença se está a tornar uma epidemia, quando uma pica no rabo resolveria o problema.
And, in Atlanta, it's Quirt McQuade, and most everybody knows it.
E. em Atlanta. é o Quirt McQuade e quase todos sabem disso.
I hope everybody on this street knows I'm gonna wipe out this neighbourhood and flush it down the sewer.
Toda a gente sabe que vou arrasar este bairro e deitá-lo no esgoto.
You know it, everybody knows it, and you deserve it.
Tú e toda a gente sabe que é o que tú mereces.
It's not like Batman, where there's three crooks in the city and everybody pretty much knows who they are.
Não é como no Batman, onde há três ladrões na cidade... e toda a gente sabe quem eles são.
"And if everybody knows I'm going to make it, " it will fall into place.
tudo se arranjará.
Everybody knows about it and nobody says anything about it.
mas ninguém fala disso.
Everybody thinks that we've already done it and nobody knows that we're both the big Vs.
Todo mundo acha que nós já fizemos, mas ninguém sabe que somos virgens.
It's very important that everybody knows that Mr. Bollingsworth is of sound mind and body even if he's in a coma.
É muito importante que todos saibam... que o Sr. Bollingsworth está bem de corpo e espírito, ainda que esteja em coma.
Basically, yeah and everybody knows about it.
- Basicamente é isso.
You like to beat on that young lady, and everybody here knows it.
Já percebemos todos que lhe deste uma sova!
- And look, everybody knows it.
- E toda a gente o sabe.
Everybody knows you're sleeping with Dr Cox, and it can't be about making babies, cos you'd end up eating them.
Toda a gente sabe que anda a dormir com o Dr. Cox, e não pode ser para fazer bébés, porque acabava por comê-los.
Everybody knows you're a cop, and it makes people nervous.
Toda a gente sabe que és polícia e isso deixa as pessoas nervosas.
What was that you were saying about playing the big con, it's like putting on a big play, and everybody knows their part?
O que era que tu dizias, acerca de dar um grande golpe, que era como encenar uma peça, e que toda a gente sabe o seu papel?
It's 8-1 out there, and everybody here knows it.
Está 8-1 e toda a gente sabe isso.
Odessa is a small town and when you screw up, everybody knows about it.
Odessa é uma pequena cidade... e, quando fazemos asneiras, todos sabem disso.
If everybody knows what happened, for the rest of my life it'd be : "You know Finn Earl... the guy who got beat up and dead-horsed by some guy?"
Se toda a gente souber o que aconteceu, para o resto da vida serei o Finn Earl, o tipo que foi espancado e violado por um gajo qualquer.
Well it's Homecoming Weekend at West Valley, and everybody knows that means a lot of talk about the Dirty Deeds.
É o fim de semana de recepção dos Alunos do Vale Oeste. E todos sabem que isso significa falar muito das Más acções.
I'm gonna go on and on until everybody knows just what it's like to live in your life.
Vou continuar até todos saberem como é viver na tua vida.
All right? And everybody is terrified of screwing with it for fear of losing it or suffering the consequences of God knows what, which is why it can only be used as a retroactive tool...
Temos medo de lhe mexer por podermos perdê-la ou fazer só Deus sabe o quê.
I had my first erotic spanking from a chimp last night, and everybody on this beach knows it.
Levei uma sova erótica de um macaco ontem, e todos nesta praia sabem.
I can't hit your boss, but I can hit you, and everybody knows I'm from Queens so I will do it!
É complicado. Elas estavam na minha sala..
They're corporations, and corporations, everybody knows, it's like that diffusion of responsibility thing. There's so many people working for corporations that they lose their humanity.
São empresas e todo mundo sabe que é um assunto a difusão de responsabilidades, há muita gente trabalhando para estas empresas, que perdem o caráter humano.
You've lied about this kid from day one, Brian, and everybody knows it.
Mentiste sobre o miúdo desde o primeiro dia e toda a gente sabe.
Everybody knows that. You put a fucking human smell on it, it's going to be a freak, and the other crows are going to kill it.
Toda a gente sabe que se ele ficar a cheirar a humanos torna-se estranho e os outros corvos matam-no!
But everybody knows who your characters are based on. And it's not right to expose your friends like this.
Mas todos sabem em quem se baseiam as personagens e não é correcto expor assim as tuas amigas.
I'm a freak, and everybody at school knows it.
Sou ridícula, e todos a escola sabem disso.
I'm a freak, and everybody at school knows it.
Sou uma aberração e toda a gente sabe isso na escola.
Sorry, I had a few too many drinks and I did a spontaneous thing, and now everybody knows about it, and that's...
Bebi demais e fui espontâneo. Agora, toda a gente sabe.
But everybody knows that, and it's just not important for this movie.
Mas todo mundo sabem disso, e isso não é importante para este filme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]