Any chance tradutor Português
3,634 parallel translation
Huck, is there any chance... No.
- Huck, há alguma hipótese...
Okay! Hey you didn't show this to Alison by any chance, did you?
Não mostraste isso à Alison, pois não?
Because they're spoiled, ungrateful little bitches who walk all over him any chance they get.
Porque são mimadas, ingratas, umas cabrazinhas, que pisam sempre que podem.
We'll be two blocks down to avoid any chance of being seen, so I'm guessing a minute, 90 seconds tops.
Nós estamos 2 blocos abaixo, para evitarmos sermos vistos. então Eu penso que um minuto, 90 segundos no máximo.
Is there any chance this guy works in the medical field?
Há alguma hipótese desse tipo ser da área médica?
Any chance he'd be coming over here for a different reason?
Alguma hipótese dele estar a caminho por uma outra razão?
If we are to give the others any chance against Crassus, you must do more than embrace it.
Se queremos dar aos outros alguma chance contra o Crasso, tens de fazer mais do que abraçá-la.
Any chance I can get 30 minutes with the candidate today?
Alguma hipótese de eu conseguir hoje 30 minutos com o candidato?
- Any chance I can get 30 minutes?
- Alguma hipótese de eu conseguir 30 minutos?
So, is there any chance with surgery?
Há alguma hipótese com operação?
Any chance i can get you not to go?
Existe alguma hipótese de convencer-te a não ires?
Any chance his death was an accident?
Alguma hipótese desta morte ter sido acidental?
Any chance of a positive I.D.?
- Alguma hipótese de ser identificada?
Is there any chance you'd want to make love to me tonight?
Há alguma hipótese de quereres fazer amor comigo esta noite?
Is there any chance you also gave tickets to those boys from the stag party last night?
Há alguma possibilidade de ter oferecido bilhetes àqueles rapazes da despedida de solteiro, ontem à noite?
Any chance another maid cleaned this room?
Há hipótese de outra governanta ter limpo este quarto?
Any chance holding Hawkins will change his mind?
Há possibilidade de convencer o Hawkins a mudar de ideias? - Não.
He drive a blue van, by any chance?
Ele conduzia uma carrinha azul, por acaso?
Is there any chance that you can be wrong about Silas?
Há alguma hipótese de estares errado sobre o Silas?
You haven't been to a nightclub called Hurrikane by any chance this week, have you?
Ela ajudou-me. Por acaso não foi a uma discoteca chamada "Hurrikane"
- Any chance you're gonna take that coat off?
- Vais tirar essa gabardina? - Esta?
So, any chance of getting info off Khan's computer is gone?
Então qualquer hipótese de obter informação do PC do Khan, foi-se?
Now, is there any chance you could unzip me?
Agora, podes abrir o fecho?
He - He wouldn't, by any chance, be next in line for the papacy, would he?
Ele... - Ele não será, por acaso, o seu sucessor no pontificado?
Um, by any chance did you catch either of their names?
Ouviu algum dos nomes?
By any chance, were you wearing that when you got into it with these suspects?
Por acaso usava-o quando estava com os suspeitos?
These, uh, kids at the party - they wouldn't be the popular ones, by any chance?
Os miúdos nessa festa... por acaso, não serão os populares?
Sensei, is there any chance she's for real?
Sensei, há alguma hipótese de ela estar a ser sincera?
[monster roars] Any chance this kraang facility
Alguma hipótese da instalação Kraang parecer um mutante gigante do mar?
Mommy's on the phone. Any chance you found a pocket mirror and a rolled-up $ 100 bill in your men's room? Yes.
A mamã está ao telefone.
Have you seen this kid by any chance?
Por acaso viu esta miúda?
Wait a second! Hey, is there any chance that he is calling to invite the three of us out on his boat?
Será que ele não está a telefonar para convidar-nos aos três para ir passear no barco dele?
Any chance she could have scored the drugs in here? Doubt it.
Há alguma possibilidade de ter obtido a droga aqui?
Any chance you guys can come?
Podem vir?
You tell me the truth right this minute, or I'm walking out, and any chance you've got is walking out
Diga-me a verdade, agora, ou vou-me embora, assim como todas as suas hipóteses.
Any chance he's innocent?
Alguma hipótese de ser inocente?
Any chance of finding the leak or the stolen body, it's gonna come down to one guy.
Alguma hipótese de encontrar a fuga ou o corpo roubado, será apenas um tipo.
I was... wondering..... if by any chance er...
Gostaria de saber... se por acaso...
Is there any chance you could give us a ride?
Pode dar-nos uma boleia?
Do I really need to explain to you that taking any kind of chance with any type of alien being is just not prudent?
Quero dizer que arriscar-se com qualquer tipo de alien... não é prudente? - Eu percebo...
Do you honestly think any of those Neanderthals ever stood a chance against Travis?
Achas mesmo que estes Neandertais têm hipóteses contra o Travis?
I didn't join with you at great cost to any hopes I have of ever going home so that you could send me a ship with little chance of ever reaching my shores.
Não me juntei a si por ter a menor esperança de ir para casa, para que me enviasse um navio com poucas hipóteses de chegar à costa.
You didn't, by chance, bring any nacho cheese, did you?
Por acaso trouxeste queijo nacho?
And is there any way that you can finance that under the name "Hope Chance"?
E há alguma maneira de o crédito ser em nome de Hope Chance?
Well, then, I guess I'll never get my chance with Tyler any more than you'll get a shot with Caroline.
Bem, então, suponho que nunca terei a minha oportunidade com o Tyler nem terás uma oportunidade com a Caroline.
Any chance you were followed?
Alguma hipótese de teres sido seguida?
There's a small chance he'll be able to help since he's known Patrick longer than any of us.
Há uma pequena hipótese dele poder ajudar já que ele conhece o Patrick há mais tempo do que nós.
Would his name be Slon, by any chance?
O nome dele seria'Slon', por acaso?
Yeah, she jumped at the chance to dress you down for any reason.
Ela adorou poder repreender-te por alguma razão.
Any chance Dr. Popov could come up with the same findings?
Alguma hipótese do Dr. Popov poder fazer as mesmas descobertas?
Now, you don't spend any of your own money, but the victim's chance of survival drops to 50 % in a rescue scenario.
Não gasta dinheiro, mas a hipótese da vítima voltar com vida cai 50 %.
chance 308
chances 21
chancellor 172
chances are 105
any comments 23
any card 22
any change 56
any calls 35
any children 36
any complaints 16
chances 21
chancellor 172
chances are 105
any comments 23
any card 22
any change 56
any calls 35
any children 36
any complaints 16