English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Any change

Any change tradutor Português

916 parallel translation
If there's any change in my condition, you will be informed.
Se houver qualquer alteração do meu estado, serás informado.
"I haven't any change, sir."
Não tenho troco, senhor
And call me if there's any change.
Liga-me se houver alteraçäo.
Well, I think any change would be an improvement.
Penso que uma alteração seria uma melhoria.
Did you make any change in this room?
Fizeste alguma alteração nesta sala?
Any change, Tex?
- Alguma alteração, Tex?
I hate to presume on our short acquaintance, but have you any change?
Lamento aproveitar a nossa recente amizade, mas não tem troco?
If there's any change, call me immediately.
Se houver alguma alteração, chame-me imediatamente.
Mike, you can let the boys know If there's any change in the rehearsal call.
Mike, podes dizer aos rapazes se houver alguma alteração na apresentação aos ensaios.
When you've been in the infantry, any change is bound to be an improvement.
Quando se esteve na infantaria, qualquer mudança é uma provável melhoria.
Have you noticed any change in the various members of your family toward you, and their reactions toward you?
Notaram alguma mudança nos diversos membros da vossa família em relação a vós, e as reações deles convosco?
You're no help. Tell me if there's any change.
Avise-me se houver alguma alteração.
I should think that any change whatsoever would be an improvement.
Olhem que qualquer alteração seria uma melhoria.
I just didn't have any change.
Eu não tinha troco.
- There never is any change with you.
- Nunca existem mudanças consigo.
- Will there be any change in orders, Colonel?
- Alguma mudança de ordens, Coronel?
Any change of plan, we'II be at Cutner's Point.
Se houver novidades, estamos em Kutner's Point. Vamos!
Others, happy in their own surroundings, were alarmed at the thought of any change.
Outros felizes e bem instalados... ficavam alarmados com aquela espécie de mudança.
Any change?
Ele está melhor?
- orders about your husband. - All I want to know is how is he? Is there any change?
Só quero saber se há alguma mudança.
One of you boys come running if there's any change.
Qualquer alteração corram a avisar-me.
Call me immediately if there's any change.
Avise-me de imediato se houver alguma mudança.
Got any change?
Tens uma moeda de 20 francos?
- Any change in course?
- Alguma alteração, senhor?
You let me know if there's any change in his condition.
Informem-me se houver alguma mudança no estado dele.
I'm sorry, I haven't any change.
Desculpe, mas não tenho trocado.
- Yes, sir. - Any change in sub course or speed?
Houve alguma mudança na rota ou na velocidade do submarino?
99, DO YOU HAVE ANY CHANGE?
Tem dinheiro trocado, 99?
- I don't see any change.
- Não vejo nenhuma alteração.
- Any change? - Yes.
- Alguma alteração?
The council will meditate further, but do not be hopeful of any change.
O Conselho vai meditar mais, mas não espere qualquer alteração.
Of course, almost any change would be an improvement.
Mas, claro, qualquer mudança seria uma melhoria.
Yeah. I could change back to human any moment.
Sim, posso voltar a ser humano a qualquer momento.
I'm going to change back any minute.
Vou reverter a qualquer minuto.
I'd change places with a plumber's daughter any day.
Trocaria de lugar com a filha de um canalizador.
- Shakespeare didn't change any lines.
Shakespeare não mudava nada.
I hope you won't have any reason to change your mind about me.
Espero que não lhe dar razão para vir a mudar de opinião.
You may change this star any time you want for a new and fresh and exciting one, fully equipped with fire and music.
Podes mudar esta quando quiseres por uma nova e interessante, equipada com fogo e música.
If you change your mind, come in at any time.
Se mudares de ideias, vem quando quiseres.
You remember when I was being stubborn, when I said I didn't think you could ever change any?
Você... lembra quando eu era teimosa, quando disse que você não mudaria jamais?
Miles, when the change does take place... do you suppose there's any difference?
Miles, quando a mudança ocorre... Achas que existe alguma diferença?
How would you like to start fightin fair and square for a change? Lookin'down the barrel of a gun, where your fast draw won't do you any good, huh?
O que acha de começar a lutar de maneira honesta para variar... olhando para o cano de uma arma... onde o seu saque rápido não o ajudará em nada?
He don't have to wait for any cigarette change.
Ele não tem que esperar por mudança para cigarros.
If you boys want to change your mind, I can release you from any obligations.
Se vocês mudarem de idéia, eu posso libertar-vos disso.
I can't change it any more than you can.
Não posso mudar, tal como tu também não.
Not that being accused makes any immediate change in a man's personal appearance.
Não que o fato de ser acusado, apareça de imediato... na aparência de um homem.
MALONE : You think it would change things any?
Você acha que conseguiria mudar as coisas?
- A change purse. - ls there any money in it?
Um porta-moedas.
It should change any minute now.
Já deve estar a mudar.
BUT, OPERATOR, I DON'T HAVE ANY MORE CHANGE AND THIS IS A MATTER OF LIFE AND DEATH.
Mas, telefonista, não tenho mais moedas e é uma questão de vida ou morte.
Got any change?
O mais recente modelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]