Armed tradutor Português
6,671 parallel translation
They can do one-armed pull-ups, they can do everything.
Fazem flexões com um braço, conseguem fazer tudo.
I was with Indian armed resistance in Kenosha, Wisconsin... insisting a piece of land belonged to them.
Eu estava ao lado da resistência armada Índia em Kenosha, Wisconsin... Insistiam que a terra lhes pertencia.
He is armed and dangerous.
Ele está armado e é perigoso.
The suspects are heavily armed men and women in ski masks shot a security guard inside the building, then made off with numerous sensitive surveillance hard drives.
Os suspeitos estavam armados e de máscaras, atiraram no segurança do prédio, e depois saíram com várias filmagens.
Authorities say both assailants are still at large and should be considered armed and extremely dangerous.
As autoridades dizem que ambos estão foragidos e devem ser considerados armados e perigosos.
There were armed men in the basement of the exchange, a massive firefight six stories underground.
Havia homens armados na cave da bolsa, houve um tiroteio seis andares abaixo.
- My home never had an armed guard.
- Minha casa nunca teve guarda armado.
This is awkward enough without armed guards hovering over dinner.
Já é estranho sem guardas armados observando o jantar.
I'm being strong-armed for rent money, and I thought...
Estou a ser pressionado para pagar mais renda e...
I'm still armed, right? Okay?
Ainda estou armada.
There's maybe a dozen armed guards in the whole place.
Há uma dúzia de guardas armados pela área toda.
Is she considered to be armed or dangerous?
Está armada ou é perigosa?
- No, not armed. - Good.
- Não, não está armada.
Consider him armed and dangerous.
Considera-o armado e perigoso.
Lobos and his men will be armed and evasive.
O Lobos e os homens vão estar armados e em fuga.
Assault, theft, BE, caught three years for armed robbery.
Assalto, roubo, invasão domiciliária, apanhou 3 anos por assalto à mão armada.
Henry, I am armed.
Henry, estou armada.
Suspect is considered dangerous, possibly armed.
Foi visto pela última vez nas proximidades na sala de espera das urgências. O suspeito é considerado perigoso, talvez esteja armado.
You armed?
Está armado?
I'm not armed.
Não estou armado.
If the Bureau sends agents out to each one armed with the layout she drew of the plant, they should be able to identify the one she was in and find evidence to the murder.
Se o FBI enviar agentes a cada uma delas com o esboço que ela desenhou, deverão conseguir identificá-la, e encontrar provas do homicídio.
I wanted him to get shot by whoever was in that house if they were armed because I didn't want us to get shot.
Eu queria que ele fosse atingido por quem estivesse naquela casa se estivessem armados porque eu não queria que fôssemos atingidos.
A Crusade, armed with new weapons, the likes of which the world has never seen.
A Cruzada armada com novas armas, que são diferentes de todas que o mundo já viu.
The next time I see you, I too will be armed.
E a próxima vez que nos virmos, também eu estarei armado.
I'm placing you under arrest for violation of California Penal Code 211, armed robbery.
Vou prendê-lo por violação do código penal da Califórnia. - Assalto à mão armada.
Pull over, but do not approach. Driver might be armed and dangerous.
A motorista pode estar armada e perigosa.
People need to be armed inside the walls.
As pessoas dentro dos muros precisam de armas.
- Armed police!
- Polícia!
Armed police!
- Estamos armados!
Should be considered armed and dangerous.
Deve ser considerado armado e perigoso.
Rumor has it, Chuck has half the hockey team armed.
Dizem que o Chuck já armou metade da equipa de hóquei.
Everybody comes armed.
Devem vir todos armados.
If you shot an armed intruder, this is going to get hairy.
Se baleou um intruso armado, isto vai ficar feio.
We stopped an armed attack where hostages were taken, namely to make no casualties.
Acabámos de evitar um assalto à mão armada... Com uma situação de reféns sem uma única vítima.
Well, we should call in armed response. Yeah.
Devemos chamar reforços.
Well-armed old geezers.
Velhotes muito bem armados.
Two days ago, Philippine Marines found a dead American, well armed.
Há dois dias atrás, fuzileiros filipinos encontraram um cadáver americano, bem armado.
I'd feel a lot better if we were armed.
Sentir-me-ia muito melhor se estivéssemos armados.
I am armed.
Eu estou armada.
The United States hospital ship Solace transmitting in the clear without encryption or secret codes as required by article 34 of the second Geneva convention for the amelioration of the condition of the wounded, sick, and shipwrecked members of the armed forces at sea.
Os Estados Unidos navio-hospital Solace transmitir no claro, sem criptografia ou códigos secretos conforme exigido pelo artigo 34 da segunda Convenção de Genebra para a melhoria da condição de os feridos, doentes e náufragos das forças armadas na mar.
But be advised hostiles are heavily armed and well-trained.
Mas ser avisados inimigos são fortemente armados e bem treinados.
Armed, loaded, ready to fire.
- Armas? - Armadas, carregadas e prontas a disparar.
I'm going to prison, armed robbery.
Vou para a prisão, assalto à mão armada.
Armed robbery, assault and battery.
Assalto à mão armada, agressão e ofensas corporais.
A good man who was left behind at an armed robbery.
Um bom homem que foi deixado para trás num assalto à mão armada.
Armed robbery?
Assalto à mão armada?
Nurse Reagan's armed and ready.
A enfermeira Reagan está pronta.
- Well-armed. - Yes.
- Bem armados.
Armed robberies, Bristol. ~ Nice! ~ You?
- Assalto à mão armada, Bristol.
Our suspect is armed.
O nosso suspeito está armado.
Considered armed.
Está armado.