English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Because i am

Because i am tradutor Português

4,482 parallel translation
Don't get me wrong, because, uh... It's not that I'm not happy about all this, because I am.
Não me leves a mal, porque... não vou dizer que não estou feliz com isto, porque estou.
Because I am pretty sure that... beer from Missouri goes very well with leftovers.
Porque tenho a certeza que... cerveja do Missouri vai muito bem com comida requentada.
So you can take your bullshit allegations somewhere else because I am not gonna roll on Harvey.
Então pode desaparecer com as suas porcarias de alegações porque eu não vou denunciar o Harvey.
Because I am your wife.
Porque sou tua esposa.
Because I am not a rubbish parent! You are lucky to have me! And you better start showing me some respect by behaving properly or... or there'll be consequences.
Quando é que eu te vou vir buscar a este maldito sítio sem a ameaça constante de ser levada para me fazerem sentir um lixo como parente?
I don't have it because I am 200 grand in debt from medical school.
Não tenho porque devo 200 mil à Faculdade de Medicina.
Because I am a wanted man.
Porque eu sou um homem procurado.
Only I can't admit that because I am supposed to be the strong one.
Mas não posso admitir isso porque é suposto ser forte.
I can't say I'm not worried, because I am.
Não posso dizer que não estou preocupado, porque estou.
Which I am going to be in because I am a member of the
E eu entro nela porque eu faço parte desta...
Uh, however, just because I am innocent does not excuse the fact that I ran from the law.
No entanto, só porque sou inocente isso não justifica o facto de eu ter fugido da lei.
Well prepare for the shaming of your life, because I am in love with Paul and I'm gonna go live with him and his kind and I'm gonna tell anybody that will listen to me who I am and who my daddy is and that I chose
Bem... Prepara-te para a vergonha da tua vida, porque eu estou apaixonada pelo Paul e vou viver com ele e os do género dele, e vou dizer a quem me quiser ouvir quem sou eu e quem é o meu pai, e que eu escolhi
This is nothing official yet, but I asked you to meet me here today because I am now willing... begrudgingly, but willing... to discuss the possibility of a plea deal for Daniel Holden.
Isto ainda não é oficial, mas pedi-lhe para se encontrar comigo hoje, porque estou disposta... relutante, mas disposta... a discutir a possibilidade de um acordo para Daniel Holden.
And man who make lina her passport, he put my face because I am too much young.
Quem fez a identidade, colocou a minha cara, porque sou muito jovem.
But you don't have to worry about that, because I am fast enough for the both of us.
Mas não tem que se preocupar, porque... Eu sou rápido o suficiente para nós os dois.
That's because you're much older than I am.
Isso é porque é muito mais velho do que eu.
And a really good comeback for Chicken Legs, because "I know you are, but what am I?" was met with stony silence.
E uma óptima resposta para Pernas de Galinha, porque "tu é que és!" apenas recebeu silêncio de volta.
No, I got to where I am because someone believed in me.
Não, cheguei aonde estou porque alguém acreditou em mim.
No, I am risking everything because I love you.
Não, estou a arriscar tudo porque te amo.
So that card was a thank you, because if I hadn't have felt sick, then I might not have worked as hard as I did to get where I am today.
Aquele postal foi um agradecimento. Se não me tivesse sentido enojada, se calhar não me tinha esforçado tanto para chegar onde estou.
And Jesus said, "I am not your teacher " because you have become intoxicated from the bubbling spring I have tended. "
Jesus disse : " Não sou teu Mestre porque bebeste e te tornaste ébrio
I am because it's bullshit.
E estou, porque é mentira.
Okay, well, you know, Louis, I am glad you got to take a good look at it, because if I don't give them Mike, I could be in here for the rest of my life.
Está bem, sabes de uma coisa, Louis, fico feliz que tenhas dado uma boa olhadela nisso, porque se eu não lhes entregar o Mike, posso ficar aqui o resto da minha vida.
Okay, it's all up for grabs now. You no longer know who I am either, because we're different. What?
Agora, também já não sabes quem sou, pois somos diferentes.
I am gonna have to go to your mother, and tell her everything, because I need to know the truth, Norman.
Se não cooperares, vou ter de contar tudo à tua mãe. Tenho de saber a verdade.
But you won't tell me why you did it? Because... I am not persuaded you can have acted on your own.
- Mas não me diz porque o fez, porque não estou convencido de que tenha agido sozinha.
Because I have little time, I am always working!
Porque tenho pouco tempo, estou sempre a trabalhar!
Because you know that I am nothing but trouble.
Porque sabes que eu só trago problemas.
That is because I am scared.
Isso é porque tenho medo.
But I am actually really glad to see you because I can give you this in person.
Mas ainda bem que te vejo, porque, assim, posso dar-te isto pessoalmente.
What I am not fine with is being passed over for an assignment at work because I exercised poor judgment in my personal life.
Com o que não me sinto bem é ser ultrapassada numa designação de um trabalho porque faço um pobre julgamento sobre a minha vida pessoal.
Because I, like you, am also a complete fucking sodomite.
Porque eu, tal como vocês, sou um completo sodomita.
Because, like Spider-Man, I am brave and strong.
- Sim, sim. Porque tal como o Homem-Aranha sou corajoso e forte.
Cat, you are here because I am the man that you run to when you need help.
Cat, vieste até cá porque eu sou o homem de quem vais atrás quando precisas de ajuda.
No, Mother. I am working because of Peanut.
Estou a trabalhar por causa da Peanut.
I am working at Thrifty Town because I literally cannot afford to move to Atlanta, and Melvin is unyielding on any refunds of last month's rent and deposit.
Estou a trabalhar no Thrifty Town porque literalmente não posso dar-me ao luxo de mudar para Atlanta, e o Melvin é inflexível em qualquer reembolso do aluguer e depósito do mês passado.
Because I am... the Doctor.
Porque sou o Doutor.
I wasn't going, but I am now, because you're going to be there, and, suddenly, it seems like the best idea ever.
Não era para ir, mas agora vou porque a Clara vai, e, de repente, parece-me a melhor ideia de sempre.
Yes, I am complicit because I served you loyally.
Sim, sou cúmplice, porque servi-o com lealdade.
They don't know, because they're not as motivated as I am to dig as deep as I am.
Não sabem porque não estão tão motivados quanto eu para investigar a fundo.
People died today because I misread the time. - I'm not who I think I am.
Pessoas morreram por minha causa.
And I said, "I think I can answer that, " because I was flying over here on a Pan Am flight and the following thing happened. "
Respondi : "Posso responder a isso, porque dirigia-me para cá num voo da Pan Am e aconteceu o seguinte."
Maybe you have nothing to worry about, then, because according to your father, I am the witch behind it.
Talvez não tenhas nada com te preocupar, pois segundo o teu pai, eu sou o bruxo responsável por tudo.
I am trusted... because I lack ambition.
Sou de confiança, porque tenho falta de ambição.
But I am gonna do this by myself, because I don't have associates do my work.
Mas eu vou fazer isto sozinho, porque eu não peço a colaboradores para fazerem o meu trabalho.
I am owing because I don't want you to leave.
Estou a chorar porque não quero que te vás embora.
I will ring him now because she is innocent! And I am not Miss!
Vou ligar-lhe agora, porque ela é inocente e eu não sou Senhorita.
Because I'm not as much of an asshole as you think I am.
Porque eu não sou tão sacana quanto tu pensas.
I'm not, though, am I? Because I haven't got an imagination.
Porque não tenho grande imaginação.
The only reason you were interested in me in sophomore year is because I'd sleep with you. And I am not criticizing you.
Tu só te interessaste por mim no segundo ano porque sabias que eu ia para a cama contigo e não estou a criticar-te, estou apenas a dizer a verdade.
Because if I have to smile for one more minute, I am going to puke.
É que se continuo a sorrir, vou vomitar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]