Brainer tradutor Português
196 parallel translation
If you wanna know a no-brainer decoy to bring a phony sword into the country. Would you tell the asshole where the original is?
Se quisesse um isco estúpido para trazer uma espada falsa para o país, contar-lhe-ia onde estava a original?
Talk about your no-brainer.
Seria canja.
- That's a no-brainer, Rollie.
- Grande dificuldade, Rollie!
It's a no-brainer.
É simples.
It was a no-brainer.
Não tinha nada que saber.
it really becomes a no-brainer.
torna-se completamente dispensável.
This is a no-brainer.
Nem é preciso pensar.
That's a no-brainer. Of course, he'll try. The real question is whether she lets him.
resta saber é se ela deixa.
Yeah, well, that's a no-brainer.
Sim, era fácil escolher.
Mayflower, combined with Philadelphia, no-brainer, right?
Combinar, Mayflower com Philadelphia, não se tem que ser um génio, não é?
It wasn't a left or right-brainer, it was a no-brainer.
Não era uma questão de esquerda ou de direita, era uma idiotice.
That's a no-brainer.
Isso é simples.
Dude, this is a no-brainer.
Nem é preciso pensar!
Everything is gonna be fine. It's a no-brainer.
Vai tudo correr bem, está tudo feito.
Like, this is a no-brainer.
Não dá muito que pensar.
This week it's a no-brainer.
Esta semana é um desmiolado.
But you, that's a no-brainer.
Mas de ti, nunca se arrependeu.
It just seemed like a no-brainer.
Foi uma decisão simples.
- Josh, how is this not a no-brainer?
- Josh, por que é isto tão difícil?
It's kind of a no-brainer.
É amável de um nenhum-brainer.
No brainer.
Que doido.
Well, that's a no-brainer.
Bem, essa é fácil.
That's a no-brainer. No pun intended.
Essa é fácil.
Personally, I think it's a no-brainer... but everyone's entitled to their own opinion.
Pessoalmente, acho que é bem simples, mas todos temos direito a ter a nossa opinião.
But as a women's issue it's a no-brainer.
Mas, como mulher, não há dúvidas.
It's a no-brainer.
É imbatível.
- It's a no-brainer!
- Essa é fácil!
Now, listen, I know it's distasteful, David, but in cost-benefit terms it's a no-brainer.
Eu sei que é desagradável, mas em termos de custo e vantagem é o melhor a fazer.
That's a no-brainer.
That's a no-brainer.
A no-brainer.
Não precisaste pensar.
It's a no-brainer.
- É ele, obviamente.
That's a no-brainer
Tu não pensas com a cabeça
Seems from your tone, Detective, you consider this kind of a no-brainer.
Pelo seu tom, parece que julga que isto não tem qualquer ciência.
Guy's been on the transplant list for three stinkin'years, this is a no-brainer. You're right.
isto não tem importância
I'm in. Except for no money, it's a no-brainer for me.
Eu alinho, só que não ganhar dinheiro não me entusiasma.
I knew this would be a no-brainer for you.
Sabia que não irias precisar de usar o cérebro nisto.
Should be a no-brainer for a leech.
Deveria ser simples para elas.
That should be a no-brainer.
Deve ser fácil de fixar.
- It was a no-brainer, Karen.
- Não foi difícil, Karen.
'Lt seems to me like it's a no-brainer!
Parece para mim como uma grande questão!
Said it was a no-brainer.
Disse que era fácil.
Yeah, that's like a no-brainer.
Sim, essa foi fácil.
It's a no-brainer.
Faz todo o sentido.
'Which is a totally no-brainer, obviously.
O que é totalemente descabido, óbviamente.
I matched the.45 to the Colt. That's a no-brainer.
Eu comparei a.45 à Colt, é uma no-brainer.
No, it was... No-brainer.
O que, a perspectiva de salvar um universo?
This is a no-brainer.
É canja.
I guess I'm what you'd have to call a "no-brainer." It's Lucy. ( audience gasps )
Eu acho que sou o que chamariam de "acéfalo."
Oh, that's a no-brainer, Dad.
É fácil, pai.
- Kind of a no-brainer.
- Que óbvio...
It's a no-brainer.
Não é complicado.
brain 227
brains 203
brainiac 28
brain freeze 19
brainy 41
brainstorm 21
brain tumor 25
brain damage 30
brained 21
brains 203
brainiac 28
brain freeze 19
brainy 41
brainstorm 21
brain tumor 25
brain damage 30
brained 21