Brainy tradutor Português
165 parallel translation
If he weren't in a panic he would have found the old woman's money. 1500 rubles tucked snugly away neatly in a matress. The first place a competent and brainy criminal would have looked.
Se não tivesse entrado em pânico, teria encontrado o dinheiro da velhota, 1.500 rublos bem enfiados num colchão, o primeiro lugar que um criminoso competente e com cabeça teria visto.
That was pretty brainy, I suppose, having Gehrig call Ruth "the Ex-King of Swat."
E foi muito inteligente, suponho eu, ter Gehrig chamando a Babe "ex-Rei do Taco."
" Or she's brainy
Ou ela é inteligente.
There really isn't very much for a brainy fellow like Mr. Devlin to do in Rio anymore.
Não há muito que fazer no Rio para um tipo tão inteligente como Mr. Devlin.
Brainy bruins with new ideas.
Ursos-pardos inteligentes com novas habilidades.
My brother Charley is a very brainy guy.
O meu irmão Charley é muito esperto.
You just ain't brainy.
Mas não estaá preparado.
I didn't think Mr. Scott would go for the brainy type.
Nunca pensei que o Sr. Scott cairia pelo tipo inteligente.
Isn't that typical of my brainy husband? Driving all this way out here, all this distance...
É mesmo coisa do génio do meu marido, faz este caminho todo...
We all know she's brainy.
Todos sabemos que ela é muito inteligente.
Well, you are, you know, kind of on the brainy side.
Bem, é mais a puxar para esse lado.
Three cheers for Brainy!
Três vivas para o Brainy!
- You FBI guys are real brainy.
- Vocês do FBI são inteligentes.
Even if he had a coronary, it still leaves the brainy dude.
Mesmo que ele tivesse um colapso, ainda ficava o cérebro.
The brainy dude.
O inteligente, meu.
"Brainy, bright, clever." I love this thing!
"inteligente, astuto, dotado". Adoro isto!
I'd say to them, "Concentrate less on the singing a little more on the approaching Cuervo beach volleyball tournament if you want to maintain that brainy-mammal image."
Aconselharia as baleias a concentrarem-se menos nas cantorias, e um pouco mais na aproximação do campeonato de volleyball de Cuervo. Isto para manter aquela imagem de mamífero inteligente!
You see, she's brainy and beautiful.
Vêem, é inteligente e linda.
Well, I guess I just like'em tall, dark and brainy.
Acho que gosto delas altas, morenas e inteligentes.
And here I was thinking you were just some brainy beauty.
E eu aqui a pensar que era apenas uma beldade inteligente.
I mean, he's not brainy... in that doctor, lawyer, banker way... but he has something else.
Quero dizer... Ele não é inteligente como um médico, um advogado ou um banqueiro, mas tem outra coisa.
My eldest son, Tom. The brainy one.
Meu filho maior, Thom bom em matemática.
Jenny is not meeting your brainy friends.
A Jenny não vai conhecer os teus amigos cérebros.
Sod off, you brainy twit.
Deixa-te disso, seu intelectual duma figa.
If you're lying you're brainy and stupid.
Se é mentira são inteligentes e estúpidas.
" Oh, you're so brainy, you're so big!
"Você é tão inteligente!" "É tão grande!"
By combining brawny kids with brainy ones.
Combinando miúdos fortes com miúdos inteligentes.
I guess he's into brainy chicks.
Raparigas inteligentes devem fazer o género dele.
Maggie's now the brainy girl. Toaster can fill in for Maggie.
A torradeira pode substituir a Maggie.
You're the popular one, and shelley was the brainy one LiIy was the fun one and Paige was the sexy one, and I was the big, fat one.
Sempre foste a mais popular, e a Shelley a mais inteligente a Lily a divertida, a Paige a sexy, e eu era a gorda.
If it's brainy enough, it'll weed out the real unwashed masses.
Se for suficientemente inteligente, arruma logo com as massas indesejadas.
As I recall, he was a real smart fella. Kind of brainy.
Vivia a 30 km daqui com a sua esposa e com a filha.
She's a brainy type.
Ela é inteligente.
Now, don't get me wrong, I love watching the news on TV- - Dan and Tom and Peter and maybe a little Jim Lehrer if I'm feeling brainy.
Não me entendam mau. eu adoro ver as notícias em TV... Dão, Tom, Peter e possivelmente um pouco do Jim Lehrer, se me sentir intelectual.
I was only gonna go to that exhibit because I wanted you to think I was brainy.
Tu sabes que eu só queria ir aquela estúpida exposição... Porque queria que tu pensasses que eu era uma granda crânio ou coisa parecida...
But why do the brawny prey on the brainy?
Mas porque é que os musculados atacam os inteligentes?
Rawiri reckons you're pretty brainy, eh?
Rawiri ensinou-te mesmo bem, hein?
She's pretty brainy too.
Ela também é muito cerebral.
You're brainy.
É culto.
So brainy geeks like you can go the hell to America.
Então, intelectuais como tu podem ir para os EUA.
- What then, brainy?
- Então é o quê, sabichão?
Brainy, remember?
Tenho cérebro, lembraste?
"Brainy, bright, clever." I love this thing!
"inteligente, arguto, dotado". Adoro isto!
Oo! Brainy smurf.
- Temos um cérebro!
In fact, I've learned that we are superior people. Above all you dumb brainy smarties.
Aliás, aprendi que somos pessoas superiores a todas as espertezas saloias.
It's about the brainy guys and doing better than them.
É por causa dos tipos espertinhos e porque quero ser melhor que eles.
Brainy, Baker Smurf has been murdered!
Gênio, o Fominha foi assassinado!
What's going on, Brainy?
O que está acontecendo, Gênio?
Brainy, there's been another murder!
Gênio, houve outro assassinato!
Papa, Brainy...
Papai Smurf, Gênio...
Sexy soccer mama or brainy beauty?
Uma mãe sexy ou uma beldade inteligente?
brain 227
brains 203
brainiac 28
brain freeze 19
brainstorm 21
brainer 146
brain tumor 25
brain damage 30
brained 21
brains 203
brainiac 28
brain freeze 19
brainstorm 21
brainer 146
brain tumor 25
brain damage 30
brained 21