English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ B ] / Build it

Build it tradutor Português

2,027 parallel translation
Or maybe by this weekend, I'll figure out a way to take this tank of liquid nitrogen and build it into a weather machine.
Ou talvez, até ao fim-de-semana, eu consiga transformar este depósito de azoto líquido numa máquina de clima.
So build it soon, or risk the consequences. You got it?
Por isso construam-na ou assumam as consequências.
This is William's technology, but we didn't build it.
Isto é tecnologia do William, mas nós não a construímos.
- So he did build it.
- Então, sempre o construiu.
When the reporter asks, deny you're involved with the talks to build it.
E quando o jornalista perguntar do que está a falar, negue o seu envolvimento nesse assunto.
but then I never heard from them again and now one and a half years has passed and they are still in the same steps nothing is going on and now business has been going down and I'm just letting it die easy let the business die I can build it up, but that is for nothing because
agora um ano e meio depois estamos no mesmo sitio, nada de diferente se passa.
If you build it, they will come.
Se o construir, eles virão.
She took and grabbed hold of what was discarded And tried to build it upgain.
Apanhou o que foi descartado e tentou construir outra vez.
And you're the only one who can build it.
- E tu és o único que o pode construir.
The dragon manual says that the Boneknapper will stop at nothing to find the perfect bone to build its coat of armor. It's awesome.
O manual dos dragões diz que o Destroça-Ossos faz de tudo para encontrar o osso perfeito para construir a sua armadura.
It searches for the perfect bone to build its coat of armor.
Ele procura o osso perfeito para construir a sua armadura.
Then I looked around in this place, at the chaos it's endured the way it's been adapted, burned, pillaged then found a way to build itself back up again, and I was reassured.
Então, olhei o lugar e em todo o caos pelo qual passou. A forma como foi adaptada, queimada, destruída, e ainda encontrou forma de se construir outra vez. E senti-me tranquilizada.
Whatever you need. Build it, strip it, chop it.
O que quer que precises, nós construímos.
- If you build it, they will come.
- Se a construíres, eles virão.
To celebrate the winter solstice in Paris, they build a bonfire and on the top of it they put a barrel, a wheel, garlands, and a basket filled with two dozen cats and a fox to be burned alive for the King's pleasure!
Para celebrar o solstício de inverno em Paris, fazem uma fogueira e no topo da fogueira colocam um barril, uma roda, grinalda, e um cesto com duas dúzias de gatos e uma raposa para serem queimados vivos para deleite do rei!
You must burn off the doomsday energy as fast as it's produced, or it will build to critical levels!
Tens de usar a mesma energia que o dispositivo do fim do mundo produz, ou chegará a níveis críticos!
If I lost you, I don't think I could stand it, either. I'd probably build a copy of you, too.
Se te tivesse perdido, também não suportaria e provavelmente também teria criado uma cópia tua.
Okay, so, the FBI thinks some guy is smart enough to build a bomb from untraceable parts, but then sloppy enough to leave it right across the street from a firehouse?
Certo, então o FBI pensa que o tipo é muito inteligente para construir uma bomba de peças de uso comum, mas suficientemente desleixado para deixá-la do outro lado da rua, em frente a um quartel de bombeiros?
It's not like you build up an immunity to gunshot wounds.
Isso não cria imunidade à prova de bala.
Well, let me scan the skull, and then I can build the facial reconstruction from it.
Deixa-me fazer o scan do crânio para fazer a reconstrução facial.
I let it all build up inside me till it made my own heart give out.
Deixei-a crescer dentro de mim, até que o meu coração não aguentou.
It'd be easy to let resentment build up, but it's gotta come out somewhere.
Seria fácil deixar o ressentimento crescer dentro de ti, mas tem de sair de alguma forma.
Think what it took to build this empire. Hard work, dedication to family.
Pensa no que foi preciso para construir este império... trabalho duro, dedicação à família.
It's only that I happen to know that, some time ago, he said he could build a mirror large enough that if set upon the cliffs of Dover His Majesty would be able to see, reflected in it, the movement of French ships
É só que sei que, há algum tempo, ele disse que conseguia construir um espelho suficientemente grande que, se fosse colocado nos montes de Dover, Sua Majestade poderia ver, reflectido nele, o movimento dos navios franceses
You know why it takes longer to build a blonde snowman?
Sabe porque demora mais tempo a fazer uma boneca-de-neve loira?
It's about me finally getting to build a life for myself.
- Não. A questão é eu finalmente poder começar a construir uma vida própria.
It'll help you build up your appetite.
Vai aumentar o teu apetite.
Maybe you could use it to build a moat around the school, keep out the press.
Podia construir um fosso à volta da escola, para afastar jornalistas.
Unless you're prepared to give me $ 5 million to build my new factory, it won't be.
A não ser que estejam preparados para dar-me cinco milhões de dólares para construir a minha nova fábrica, não o será.
Maybe it's time to build one.
MARV ANTIGO SUPERVISOR DO JESSE Talvez esteja na altura de construir uma.
"it is better to lay down on the rocks for her Than to build a dam."
É melhor deitares-te nas pedras do que construires-lhe uma ponte.
legalize bees, allow for honey production, whether it's on a tiny rooftop or small garden and build the sustainability movement bee by bee.
Legalizar as abelhas, permitir a produção de mel, quer seja num minúsculo terraço, ou pequeno jardim e construir a campanha de sustentabilidade, abelha a abelha.
If the police could use it to build a case against Toby.
A Polícia pode usá-la para construir um caso contra o Toby.
If so, it makes sense for them to exploit each new planet For materials to build more spaceships So they could move on.
Assim, é lógico pensar que eles explorariam cada novo planeta em busca de materiais para construirem mais naves espaciais afim de se moverem pelo universo.
We had the collapse I think it is good because now we are in the ruins and we can learn from it we can build up a new society a new environment and a new thinking
Tivemos o colapso, eu acho que é bom porque agora estamos na ruína e podemos aprender com isso, podemos construir uma nova sociedade, um novo ambiente e um novo pensamento.
It's just young people from all around the World that want to help to build up organic farming.
( Willing Workers on Organic Farms ). São apenas jovens provenientes de vários pontos do mundo que querem ajudar a criar uma quinta biológica.
The human intelligence is so great that I don't believe that it's impossible to find other ways than to build aluminium factories all around the country
A inteligência humana é tão grande que eu não acredito que seja impossivel descobrir outras formas do que construir fábricas de aluminio por todo lado no país.
To not only kind of build that world But to be a part of it.
Não só construir aquele mundo, mas fazer parte dele.
80 years of work to build a business, five hours of trading to put it on life support.
80 anos de trabalho para construir um negócio, 5 horas de transacções para o pôr de pantanas.
Devon uses it with cancer patients to help build up their immune system.
A Devon usa-a em doentes cancerosos, para fortalecer o sistema imunitário.
It's what you do in the military. It's hard, at first. But I learned to build a wall around those emotions.
As coisas funcionam assim no exército e é difícil no início, mas aprendi a criar uma parede à volta desses sentimentos.
You can't just build something on it and still, you know, get all the tourists in when it's not what it says on the tin.
Não podem construir algo em cima dela e ainda, sabem, trazer os turistas, quando não é isso o que diz no papel.
It took 20 years to build.
Levou 20 anos para construir.
Just remember, trust is not something you win it's something you build, and that's your assignment.
Não te esqueças de que a confiança não é algo que se ganha, mas algo que se constrói. Essa é a tua missão.
Build a trust so powerful it'd make someone welcome you into their family.
Construir tamanha confiança que faça com que alguém te deixe entrar na sua família.
It's caused by a build-up of fluid in your skull. So, what we will do is insert a shunt, and that will relieve the pressure on your brain.
Isso é provocado por uma acumulação de líquido no crânio, portanto vamos inserir um shunt para aliviar a pressão sobre o cérebro.
In the seventies, they decided to build tunnels - - Right where it was teeming with mountain trolls.
Nos anos setenta, decidiram construir túneis mesmo onde fervilhava de trolls da montanha.
that you make the history of a country and it is with men like these, men of noble spirit supplanting and surpassing themselves, that it is possible to build a better country.
homens de espírito nobre que se suplantam, que se superam, que se constrói um país melhor. Muito obrigado.
No matter how well we build things, no matter how hard we love them, like everything else for whatever reason, there are forces that aim to take it all away.
Não importa o quão bem feito construímos as coisas, não importa o quanto amamos, como todo o resto por algum motivo, existem forças que visam tirar tudo.
It must be to build an army!
- Deve ser para fazer um exército. - Um exército?
I think it is very important to a band to build off-piste around.
Acho que é importante criar uma relação fora do palco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]