Can i come too tradutor Português
128 parallel translation
- Can I come too, Daddy?
- Posso ir também, pai?
Can I come too?
Posso ir também?
Can I come too? Oh.
Também posso ir?
- Can I come too?
- Posso ir, também?
Can I come too?
Posso ir contigo?
Can I come too?
Também posso ir?
Can I come too? "
Também posso ir? "
Can I come too? - No.
Posso ir com você?
- Can I come, too?
- Também posso ir?
I want... Come in, I'm painting too. You can give me a hand.
Entra, tambem eu estou a fazer um trabalho de pintura.Dê-me uma ajuda
Too much off the sides, but I can come up with something she'll love.
Que te parece? Tiraste demais dos lados, mas eu tenho aqui uma coisa que ela vai adorar.
Can't I come too?
No posso ir junto?
And, if I come too high, he'll try and get rid of me as fast as he safely can
E se for muito alto, ele vai tentar livrar-se de mim o quanto antes.
I can't carry a gun and take a bath, too, so someone has to come with me - whoever gets the short straw!
Não posso segurar numa arma e tomar banho, alguém tem de vir comigo - quem tirar o pauzinho mais curto!
You can come up too, when I'm done.
Podes subir quando eu acabar.
I can't come there. I'm too sick.
Não vou poder passar por aí.
- Can I come, too?
- Posso ir também?
I think I'm gonna go hide myself too so she can come find me.
Acho que também vou esconder-me, para ela vir à minha procura.
I mean, I'm racking my brain, trying to think of something that's made me happier, but I just can't come up with a thing, because this is just too wonderful.
Quer dizer, estou quebrando a cabeça, tentando pensar em algo que me faça mais feliz, mas não consigo lembrar-me de nada, porque isso é maravilhoso.
Can I come, too, agnes?
- Também posso ir, Agnes?
Why can't I come too?
Porque é que eu não posso ir também?
I can't come too late.
Eu tenho de ir.
Now you can see why I insisted we come along too.
Agora pode ver porque insisti tanto em vir.
You can come too, if you want to. I don't know you, but you can come.
mas podes vir também.
Can I come, too?
- Posso ir? Claro, és a minha melhor amiga.
- I can come out too! - Just give me it!
Eu também posso sair!
I love you too. Can you come back tonight?
Eu também gosto muito de si.
It sounds wonderful. Can I come, too?
A Drª.Nathalie Blumfeld vem.
Well, I'm kind of looking for some stuff too, so maybe I can come with you?
Também me faltam umas coisas. Posso ir convosco?
Can I come too?
Não!
- Anything else I can do for you? - I wanna come along too.
- Mais alguma coisa que eu possa fazer?
- Please, can't I come too?
- Por favor, posso ir?
I mean, you can come with us too.
Tu também podes vir connosco.
- What is it, Rudy? - Can I come too?
- O que é, Rudy?
Look, I know it's probably too late, but is there any way you can come out for a little while?
Olha, sei que provavelmente é tarde, mas não podias vir até cá fora por um bocadinho?
Can't I come too?
- Posso ir também?
Too much off the sides, but I can come up with something she'll love.
Tiraste demais dos lados, mas eu tenho aqui uma coisa que ela vai adorar.
Can I come, too?
Posso ir também? Boa ideia.
Of course, if you're too busy, I can come back out of business hours.
Mas se estiver muito ocupado, posso voltar fora das hora de serviço.
Can I come, too?
Também posso ir?
If I used too much paper, you can come and get some from us.
Major, se lhe gastei muito papel, pode vir buscar algum do nosso.
If this is too much for you, I can get Rico to come in early and Arthur can help.
Se isto for demasiado para ti, posso pedir ao Rico para vir mais cedo e o Arthur pode ajudar.
Can I come, too?
Posso ir também?
Morning to you, too. And if you guys could be dressed for the wedding, then when I come back, I'll just honk and you guys can meet me outside, ok?
Arranjem-se para o casamento que, quando eu voltar, eu apito e vocês saem e vêm ter comigo, OK?
I don't understand why I can't come too.
Não percebo por que não posso ir também.
Can I come, too?
- Posso ir também?
Can I come and pick up auntie Livia too?
Salvo, posso ir também buscar a tia Livia?
Look, it made me crazy too... but I can't come forward.
Também me enlouqueceu, mas não fiz nada.
Can't I come to the motel too?
E não posso ir para o motel?
Can I come to the North Pole, too?
Posso também ir ao Pólo Norte?
You know, you should come up with a plan just like I did... and then you can get out of Charlie work too.
Devias arranjar um plano como eu fiz. Também te livrarias das tarefas do Charlie.
can i ask you something 847
can i help you 3179
can i call you back 206
can i ask you a question 620
can i go to the bathroom 24
can i see you 43
can i come 228
can i come in 862
can i get you something to drink 121
can i come over 34
can i help you 3179
can i call you back 206
can i ask you a question 620
can i go to the bathroom 24
can i see you 43
can i come 228
can i come in 862
can i get you something to drink 121
can i come over 34
can i tell you something 197
can i get you anything 321
can i trust you 126
can i 1769
can i see it 212
can it 278
can i talk to you 554
can i come with you 95
can i go now 288
can i get you something 190
can i get you anything 321
can i trust you 126
can i 1769
can i see it 212
can it 278
can i talk to you 554
can i come with you 95
can i go now 288
can i get you something 190