Cap tradutor Português
4,458 parallel translation
Cap.
Cap.
I just want you to know, Cap, this isn't personal!
Só quero que saiba, Cap, que não é nada pessoal.
Drop the shield, Cap!
Largue o escudo, Capitão!
Hey, Cap, how do we know the good guys from the bad guys?
Cap, como distinguimos os bons dos maus?
Hey, Cap, I found those bad guys you were talking about.
Cap, encontrei aqueles maus da fita que estavas a falar.
All right, Cap. I'm in.
Pronto, Cap, já entrei.
Eight minutes, Cap.
- 8 minutos, Cap.
Cap!
Cap?
Cap, come in.
Cap, comunica.
Sorry, Cap.
- Desculpa, Cap.
30 seconds, Cap.
30 segundos, Cap.
Okay, Cap, get out of there.
Capitão, sai daí.
Peter, for Lord's sakes, I almost stole a cap and gown to run up there myself.
Peter, por amor de Deus! Quase roubava uma capa e batina para ir lá em vez de ti!
- But I want him back alive. - Yeah, Cap.
- Sim, Capitão.
Yeah, we pumped a cap in her ass. I mean, it was like... - bang!
Tivemos que fazê-la desaparecer, entendes-me, foi como...
Let -, I still got my doctor's cap on I'm afraid, um...
Olha, ainda tenho a minha bata vestida, tenho medo.
Look, I'll close at 25 but I'm gonna cap you to half a dozen kills.
Vou até aos 25.000, mas tens de matar mais meia dúzia.
Now give me the cap and walk away.
Agora me de o bone e ir embora.
Is this gonna screw us up with the salary cap?
Isto vai dar-nos cabo do tecto salarial?
I need Keith and Jeremy for salary cap troubleshooting, so...
Preciso do Keith e do Jeremy para analisar os problemas do tecto salarial, então...
Little Miss Salary Cap.
A pequena "Miss Tecto Salarial".
I don't really get jacked, I just manage the cap.
Na verdade, nunca fico tensa, eu apenas tenho que gerir o tecto salarial.
$ 7 million cheaper solves our salary cap problem.
Sete milhões mais barato resolve o nosso problema de tecto salarial.
Well, I know a place that does this bread pudding, and they put caramel all over the top of it, and they put like, Cap'n Crunch in there.
Conheço um lugar que faz pudim de pão, e colocam caramelo sobre o pudim, e também confeitos.
- Straighten that cap, Anatole.
- Endireita o chapéu, Anatole.
Get me Monsieur Robin at I'Hôtel Côte du Cap, please.
Ligue-me a Monsieur Robin, no Hôtel Côte du Cap, por favor.
Cap, come on, Korean Jesus is right there.
Capitão? O Jesus coreano está ali.
- Hey, Cap. - Congratulations, you two. You managed to un-fuck up the situation you originally fucked up.
Parabéns, conseguiram "desfoder" a bronca que começaram por arranjar.
Cap, does Schmidt look any different to you?
O Schmidt parece-lhe diferente?
Just a night cap. Just a night cap?
Só uma bebida antes de dormir.
One bottle cap works for an hour and full for whole day.
Uma tampa de garrafa dá para uma hora e tudo dá para um dia.
Cap'n crunch?
Queres cereais?
What is concealed behind the small brass cap?
O que se esconde por detrás da tampa de bronze?
The cap?
A tampa?
It's funny that Naseem was gonna cap my ass this morning and send me packing.
É engraçado. Tinha a certeza absoluta de que o Naseem me ia despedir hoje de manhã e pôr a andar.
Cap y, Drago.
Muito bem, Drago.
Maybe the cap you started with was too thick.
Talvez a tampa com que começaste fosse muito grossa?
Distributor cap didn't fit!
A tampa do distribuidor não encaixou.
I need to try the wreck outside the pumping compound gates. For the missing distributor cap. We've tried so many- -
Tenho de ver os destroços no exterior do portão do acampamento das bombas... para encontrar o distribuidor que precisamos, já tentamos tantos.
Come on! I got the cap for the plane. Let's go.
Vamos lá, eu tenho o distribuidor para o avião, vamos embora.
Money market funds, bonds, stocks, large cap, small cap, treasuries.
Fundos do mercado monetário, títulos, acções, grande capitalização, pequena, tesourarias.
Cap'n Crunch?
Capitão Gancho?
I will cap you!
Vou ficar de olho em ti.
You know damn well I wouldn't peel my own cap!
Sabes muito bem que eu não iria destruir o meu próprio chapéu.
I will not stand around here, cap in hand, waiting for some halfpenny con artist to be my bride!
- Não ficarei aqui de chapéu na mão à espera que uma vigaristazinha aceite casar comigo!
Given the PE ratio, is the market cap accurate?
Pelo que estou a ver, necessito de um dado preciso.
The North Polar ice cap extended much farther south than it does today.
A calota polar ártica estendia-se muito mais para sul do que hoje.
You wouldn't have won reelection if their PACs hadn't dumped 10 million into your campaign.
Não terias ganho a reeleição se a CAP deles não te tivesse dado 10 milhões na campanha.
I'll get a cap for Théo.
Vou comprar um boné para o Théo.
Why are you wearing a bathing cap? You going swimming?
Porque puseste a touca, vais já tomar banho?
Pop a cap in his crazy ass.
"Não consigo tirá-la!"
capisce 106
caps 21
captain hook 30
captured 48
capone 23
captain america 43
capricorn 39
captain on the bridge 21
captain's log 402
capacity 30
caps 21
captain hook 30
captured 48
capone 23
captain america 43
capricorn 39
captain on the bridge 21
captain's log 402
capacity 30