Chin tradutor Português
2,856 parallel translation
I'll give mine to Chin because I'm pretty sure with you driving that thing, it's gonna end up in somebody's front lawn.
Vou dar o meu ao Chin porque tenho a certeza que contigo a conduzir isto vais acabar no relvado de alguém.
Chin, can you hear me?
- Chin, consegues ouvir-me?
Chin, I heard gunshots.
Chin, ouvi tiros.
Lucy, my name is Chin Ho.
Lucy, o meu nome é Chin Ho.
And I'm going to have to restructure his cheekbones and his chin with silicone implants, but it's not impossible.
E terei que reestruturar as maçãs do rosto e o queixo com implantes de silicone, mas não é impossível.
Uh, I want a dimple on my chin.
Quero uma covinha no meu queixo.
Scott, Lee doesn't have a dimple on his chin.
Scott, o Lee não tem uma covinha no queixo.
I wanna be... all... over your chin.
Eu quero estar... noooooooooooooooo... teu queixo.
Will you lift your chin a bit?
Podes erguer o queixo?
- Cheers then!
Então chin!
- Cheers.
Chin!
- Cheers.
Chin.
As I stared at this beautiful little girl, her long eyelashes, her daddy's nose, my chin, the little mouth that would never take a breath,
Quando olhei para ela... aquela menina linda... aquelas pestanas enormes... o narizinho do papá... o meu queixo... a boquinha que nunca viria a respirar percebi que não ia haver mais conversas.
They take it on the chin, learn from their mistakes, double down and do it.
São derrubados, aprendem com os seus erros, e arriscam a dobrar.
You know, this light is very flattering on your chin.
Você sabe, esta luz é muito lisonjeiro em seu queixo.
Yeah, I mean, you have like perfect Perfect cheekbones, perfect chin,
Sim, quero dizer, tens umas perfeitas maçãs do rosto, queixo perfeito,
With that chin.
Com este queixo.
A chin tuck probably.
Talvez ao queixo.
Pull the string back to the center of your chin and release.
Puxai a corda para trás até ao centro do vosso queixo e largai.
Take a deep breath, put your chin to your chest, sip on that water, okay?
Respire fundo, encoste o queixo ao peito, dê um gole naquela água, está bem?
Do me a favor and shut your mouth before I slap that Mohawk into a chin strap.
Faz-me um favor e fecha a matraca antes que te arranque essa crista e faça dela uma barbicha.
Hit me right on the chin. I'll go down like a sack of potatoes.
Acerta-me em cheio no queixo e vou abaixo como uma saca de batatas.
Sounds like "chin"?
Soa a "pin".
If Jenny were here and you have something in your chin and she told you, would you appreciate that?
Se a Janie estivesse aqui e tivesses algo nos dentes e ela te dissesse, gostarias?
Jump up really high in the air and swat my chin?
Saltar bem alto e acertar-me no queixo?
Pick up your chin.
Levanta o queixo.
Lower the chin. Very good.
Queixo mais baixo.
And you got some tomato sauce on your chin, too...
E tens molho de tomate no queixo, também...
"Not by the hair of my chinny, chin-chin."
"Não pelo cabelo da minha correia, chin-chin."
Not by the hair of my chinny - chin chin.
Nem pelo cabelo da minha correia, chin-chin.
Pass whichever edicts you deem necessary to improve the health of our beloved Church.
"Pegou no seu chin-chin-chin..."
Let the juice dribble down your chin.
Deixa que o sumo te escorra pelo pescoço.
I can feel one perched under my chin.
Consigo senti-lo aqui preso debaixo do queixo.
Ray Charles. He was the only artist that my father would allow us to go and see, and I'd stand at the end of the stage with my hand under my chin.
O Ray Charles era o único artista que o meu pai nos deixava ir ver.
You're nothing but a pestilence, an uphill gardener with a weak chin.
Não passas de uma peste, um maricas de queixo fraco.
You got a noble chin.
Tens um queixo nobre.
You got a very sturdy, very noble chin.
Tu tens um muito forte, um queixo muito nobre.
Let me tell you something, that scrumptious little macaroon was born with balls on his chin.
Aquele pequenote ressabiado nasceu com umas bolas encostadas ao queixo.
Chin up, stand straight, tuck your tummy.
barriga para dentro.
What is that on your chin?
O que é isso no teu queixo?
Different hair, different nose, different chin, but...
Cabelo, nariz e queixos diferentes, mas...
Wing Chun can never be changed.
Wing Chin nunca poderá ser mudado.
Chin and I are heading back now.
O Chin e eu estamos de volta agora.
Chin up.
Queixo para cima.
You know what chin tastes like?
Sabes a que sabe queixada?
Chin, he did his time.
E depois?
For manslaughter.
Chin, ele cumpriu a pena.
Chin called.
O Chin ligou.
Cheers.
Chin!
Chin up, buddy.
Anima-te amigo.
He cut his chin.
Ele abriu o queixo.