English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Come on down here

Come on down here tradutor Português

388 parallel translation
Come on down here and give us a hand.
Vem cá ajudar-nos.
Randolph, Mother, come on down here.
Randolph, mamãe, venha.
Come on down here.
Vem cá baixo.
- Hey, come on down here!
- Eh, vinde por aqui!
Come on down here.
Vamos por aqui.
Come on down here!
Desçam aqui!
Sandra, come on down here with us, you beautiful creature.
Sandra, vem até aqui, ao pé de nós, bela criatura.
Jimmy, Sylvus, Elder, come on down here.
Jimmy, Sylvus, Elder, venham.
Hey, Miss Azir, come on down here and I'll scrub your back.
Sim, srta. Azir, desça aqui para que eu coce as suas costas.
Well, come on down here, boy.
Desce, rapaz.
- Damn it! Come on down here, Luke!
- Vamos Luke, vem aqui!
- Come on down here.
- Vamos embaixo.
We talked on the telephone yesterday... and you told me to come on down here and I'm here.
Falámos ontem ao telefone. Disse-me para cá vir e aqui estou.
Violet, come on down here, and let me see the front of that dress.
Violeta, venha abaixo aqui, e vejamos a frente daquele vestido.
Come on. Put him down here on the trunk.
Pousa-o aqui na mala.
Hey, you get down here. Come on, now.
Vamos, agora.
Come on down here.
Venha cá.
Come on, get down in here and keep quiet.
Vamos descer por ali e fique quieta!
Why would he ask me to come down here if he didn't want me to know what was going on?
Por que me pediria para vir cá, se não queria que eu soubesse o que se passava?
- Come on, get down. - This is private property. You got no right busting in here.
- Isto é propriedade privada.
Put your head down here on the pillow. Come on.
Deita a cabeça na almofada.
Come on, boys. Get them down here!
Certo, vamos lá.
- Come on, get that dynamite down here.
Tragam-na para baixo!
Do you want to come on in here, sit down and rest a minute?
Quer entrar e descansar um minuto?
Come on, Sidney, over here, and sit down in the big chair.
Anda, Sidney, senta-te no cadeirão.
Come on, boy, sit down here.
Vamos, sente-se aqui.
Hey, carruthers, come on down here. Kienholz is gone.
O Kienholz desapareceu.
And if one ever did come down here, he'd keep right on going.
E se um chegasse a vir, seguiria adiante.
Come on, come on, get down here.
Vamos, vamos, baixa aqui.
You come down here on business trips, and we steal lunch hours.
Vens cá em viagens de negócios e roubamos horas de almoço.
Zeb? come on down here.
Zeb, vem cá.
We will enter the campus on University Avenue right here where the "X" is, drive down to this corner, drive up 6th Street, come out in front of Foster Auditorium, park here and go up these steps. And whatever meeting that's held with the governor will be held in this particular area.
Entraremos no campus na University Avenue aqui, onde está marcado o X... vamos seguir para a esquina, subir a 6th Street... sair em frente ao Foster Auditorium... estacionar aqui e subir os degraus, e... qualquer que seja o tipo de encontro com o Governador... ele ocorrerá nesta área específica.
All right, then, Stanley, come on, let's get down here and take it from the top.
Stanley, anda, vamos fazer tudo do princípio.
COME ON, SIT DOWN HERE.
Vamos, sente-se aqui.
Come on, come and sit down here and play with your comics.
Vamos, vem sentar-te aqui para leres as tuas revistinhas.
Down here! - Come on!
Por favor!
Once the alarm sounds, any guards that are on the stairway will come rushing down the passage to make sure that you're here.
Após o sinal, todos os guardas descerão as escadas, passarão pela passagem para ver se estão lá.
- Come on, get down here.
- Vamos, despache-se.
Come on down here!
Desça!
Come on over here and sit down.
Venha, entre e sente-se.
You buzzards, you come down here lookin to get fat on the misfortune of others.
Vocês, calhordas, querem enriquecer, se aproveitando da desgraça alheia.
We'll just set it down here, all right? Come on.
Eu deixo-a aqui por ora, para lhe poder mostrar a casa.
Come on, get down here!
Vem para aqui!
- They're all right here. Come on down.
- Já chegaram todos.
You let some two-bit cop cut you down, and now you're gonna come in here... and figure on cutting'me and Shack down at the same time?
Deixas um guarda imbecil apanhar-te... e vens aqui e pensas sacanear-me a mim e ao Shack de uma só vez?
Let's get out of here before the dragoons come down on top of us.
Vamos sair daqui antes os dragões vêm para baixo em cima de nós.
Come on in here and you just sit right down here, you little cutie.
Entra e senta-te mesmo aqui, coisa fofa.
We'll plop down right here. Come on. - Come on.
Vamos ficar aqui.
- Yeah? Then how come they ain't down here on the road proving'it?
- Sim, agora virão e cruzarão a estrada.
Come on. Sit down here.
Vamos, sente-se.
Come on, Max, get your ass down here. It's easy.
Anda, Max, vem aqui para baixo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]