Come one tradutor Português
8,080 parallel translation
Tyree, come on, man. Like, for real, like, just w... Give me one more day.
Tyree, por favor, dá-me mais um dia.
No one will come if you call.
Ninguém virá se chamar.
You come after the one I love.
Foi atrás de quem amo.
Why don't you come with us on this one?
Por que não vens connosco?
Come again? There's no one more qualified for this mission, sir.
Sou a melhor para esta missão, senhor.
I need you to find a way to block the front door so that no one else can come in.
Preciso que arranje uma forma de bloquear a porta da frente para que ninguém entre.
He had come up to the apartment in the morning. With roses and a card. And said, give this one last chance.
Chegou ao apartamento, de manhã, com rosas, e um cartão, e dizia "Dá esta última chance."
You know, one time, when I was growing up, I was in one of my many foster homes and they had a guy come speak to us, and he was super smart, he was wearing glasses and everything.
Certa vez, em criança, eu estava com uma das minhas muitas famílias adoptivas e depois um tipo veio falar connosco e era muito inteligente, tinha óculos e tudo.
The one who eats blondes for breakfast?
Aquele que come louras ao pequemo-almoço?
No one can come here.
Não podem vir.
Well, he showed up at my office one day, said he'd come across the story of the Dybbuk and wanted to learn more.
- Mas, ele falou consigo? Bem, um dia, ele apareceu no meu gabinete a dizer que tinha encontrado a história do "Dybbuk" e
Come on. Hey, you're the one who said it wasn't a fluke.
Foste tu quem disse que não é normal.
Come on, let's fire up the beast one last time. 1987.
Vamos dar fogo à peça uma última vez.
Now, can you please come together, for this one thing your father needs, so he can bring this thing home for you!
Podem juntar-se, por favor, neste evento de que o pai precisa para ele concluir isto por vocês?
Now, he'd go read a book at lunch time, but when that Flintstone whistle end of the day come, he was the first one cracking them mason jars.
À hora do almoço ele lia, mas no fim do dia, quando o apito soava, era o primeiro a atirar-se à garrafa.
I witnessed firsthand that Dangerous Liaisons video landing on your girl. And that's gonna be a tough one to come back from.
Vi, em primeira mão, o vídeo Ligações Perigosas a ser recebido pela tua miúda e não vai ser fácil esquecer isso.
Well, come on, you have a captive audience of one.
Bem, vamos lá, tens um público cativo de um.
Please just be okay. - The hospital says no one fitting his description's come through their doors either.
Ninguém com a descrição dele deu entrada no hospital.
You say one word about tonight- - you harm that kid or that good woman ever again- - and I will come back for you.
Não diga uma palavra sobre hoje à noite. Se magoar aquela criança ou aquela mulher de novo, eu vou atrás de si.
There is one final battle yet to come.
Ainda existe uma batalha final que está para vir.
"I thought no one would ever " come for me until the morning the woman came for me.
"pensei que ninguém nunca viria atrás de mim até a manhã,"
Have you come to curry favor with a better one?
Vieste pedir um favor a um homem melhor?
Yeah, but I'm no good to you if one of those things come after us.
Sim, mas não vou conseguir fugir deles.
So if you say one more word about Lady Anne's "freedom" with you, I will come and drag you out of whatever hole you are cowering in and the Duke of Norfolk will bite your bollocks off.
Então, se falar de novo sobre liberalidades de Lady Ana com você irei arrastá-lo do buraco em que se encolher e o Duque de Norfolk arrancará suas bolas.
Well, um... maybe you guys can go grab some coffee and come back, because there's one other place I need you to check.
Podem ir beber um café. E voltem. Quero que vejam outro sítio.
Come on, even I couldn't win that one.
- Ora, nem eu ganharia aquela.
No one's come for us, we're on our own.
Ninguém veio ajudar-nos. Estamos por nossa conta.
But when many little people, little men and little women, come together to elect one big, strong person, then you could change something.
Mas quando muita gente pequena, homens e mulheres pequenos, se une para eleger uma pessoa grande e poderosa, poder-se-ia mudar alguma coisa.
That's why no one has come for you.
Por isso é que ninguém o veio buscar.
People always talk of such things, but one only ever goes when friends come to stay.
As pessoas falam sempre sobre isso, mas só vão a esses lugares quando têm visitantes.
We'll just tell one or two people and let it come out naturally.
Apenas diremos a uma ou duas pessoas e deixar seguir naturalmente.
In a few seconds, your partner will come in here and one of two things will happen.
Dentro de poucos segundos, a sua parceira estará aqui e uma de duas coisas acontecerá.
You didn't even want to come here to YouTube and help me in the first place, and you're the one that uploaded this!
Nem sequer me querias ajudar. E foste tu que carregaste o vídeo!
You know, I found... when one secret is revealed, the deeper ones, they come so much easier.
Sabes, descobri... que quando um segredo é revelado, os mais profundos, aparecem muito mais facilmente.
You receive a stolen CIA document from a hacker, you said, and one day later the European division chief leaves Washington to come here.
Recebeu um documento roubado à CIA por um hacker, diz a Laura, e um dia depois o chefe da divisão europeia deixa Washington para vir cá.
- No one will come.
- Não vem ninguém.
Why would one of his patients think we'd come to close them down?
Porque achariam as pacientes que íamos fechar a clínica?
There's nobody around for Miles, and after what happened to me out here, no one would ever expect I'd come here again.
Não há ninguém num raio de quilómetros, e depois do que me aconteceu aqui, ninguém está à espera que eu volte aqui outra vez.
Come on, 819, you're the last one up, buddy.
És o último, amigo.
One, two, three... 5704, you come over here.
- Um, dois, três, quatro, cinco, seis... - 5704, chega aqui.
Do this job long enough, you come to understand that there are a lot of reasons someone gets zipped up in one of those nifty black bags.
Se já fizermos este trabalho há algum tempo, vemos que há vários motivos para alguém "entrar" num daqueles sacos pretos.
But the one bright light in all the darkness is knowing that men like Steve McGarrett are out there, making sure the good guys always come out on top.
Mas, uma luz brilhante em toda a escuridão é saber que homens como Steve McGarrett andam por aí, a certificar-se que os bons saem sempre por cima.
But when I heard about the bombing and I realized your connection to one of the victims, then I thought that I should come over as soon as possible.
Mas quando ouvi falar da bomba e percebi a tua relação com uma das vítimas, então pensei que devia vir aqui o mais depressa possível.
Please have David come on up, but no one can interrupt me.
Por favor, traga o David, mas ninguém deve interromper.
Come on, buddy, up we go, one, two, three.
Vamos lá, amigo, lá vamos nós, um, dois, três.
How come I'm the last one to find out that I'm the wife of the new Minister of Energy Development?
Como é que eu sou a última a saber que eu sou a mulher do novo Ministro do Desenvolvimento da Energia?
No, it also means no one else can come inside.
Não, também significa que ninguém pode entrar cá dentro.
Come on, one more big push.
Vá lá, um último esforço.
I want to try Claire one more time. See if she'll come out.
Quero tentar ligar mais uma vez para a Claire, ver se aparece.
I hate to do this to you, especially after yesterday, but I have to find a replacement for portia and of course no one will come out to the house to be interviewed.
Detesto ter que te fazer isto, especialmente depois de ontem, mas tenho que encontrar uma substituta para a Portia e, claro, ninguém virá aqui para ser entrevistado.
You know, Louis, I've just been memorizing all of your old arguments. I was actually going to try and come in here and use one of them to change your mind about me. Well, it won't work.
Sabes, estive a memorizar todos os teus argumentos antigos, e ia tentar falar contigo usando um deles para mudar a tua ideia sobre mim.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20