Comfortable tradutor Português
9,059 parallel translation
I do everything keep him comfortable, but who knows?
Vou fazer de tudo para mantê-lo confortável, mas quem sabe?
- Make yourself comfortable. My home is your home.
A minha casa é a sua casa.
I never felt comfortable bringing it up, but Daniel told me what your mother did to you.
Nunca me senti confortável em levantar o assunto, mas o Daniel contou-me o que a sua mãe lhe fez.
I'm not comfortable with that.
Não estou confortável com isso...
Not comfortable with that either so...
Não estou confortável com isso também, então...
I'm comfortable with my manhood, brother.
Estou confortável com a minha virilidade, mano.
But this is so much more comfortable.
Mas aqui é mais confortável.
I'm glad you two are feeling more comfortable with each other.
Ainda bem que estão a achar-se à vontade um com o outro.
Not everyone is comfortable inviting strangers to their home.
Nem todos se sentem à vontade a convidar desconhecidos para sua casa.
Make yourself comfortable, please.
Fique à vontade.
Make yourselves comfortable.
Ponham-se à vontade.
But it's not that easy, Alex, because a human has to want to be free, and we are very comfortable in here.
Mas não é assim tão fácil, Alex, porque um humano tem de querer ser livre, e nós estamos aqui muito confortáveis.
I'm just making them comfortable.
Apenas, faço-as sentir confortáveis.
Or is this just one of those comfortable silences between friends?
Ou este é apenas um daqueles silêncios confortáveis entre amigos?
I'm not sure how comfortable it is.
Não sei se ficará confortável.
Are you making yourself comfortable?
- Estás a pôr-te confortável.
Suit yourself. Make yourself comfortable.
Acomoda-te, fica confortável.
But I can pay my way, and I'd be more comfortable to do so.
Mas posso pagar e ficarei mais confortável com isso.
We witnessed a tragedy today, but sitting here, with your arm around me, I can't remember feeling so comfortable. Heh.
Hoje, testemunhamos uma tragédia, mas sentir o seu braço a envolver-me, não me lembro de me sentir tão confortável.
Some men might not feel comfortable with that.
Há homens que não se sentem à vontade com isso.
I'm sure you'll find someone nice, have a good job, live a... comfortable life.
Tenho certeza a que vais encontrar alguém simpatico, que tenha um bom emprego, a viver uma vida confortável.
Just... don't be comfortable.
Só não fiques confortável.
Please, we have a very comfortable waiting room down the hall.
Por favor, temos uma muito confortável sala de espera seguindo o corredor.
Please, make yourselves comfortable.
Por favor, fiquem à vontade.
Make yourself comfortable.
Fique à vontade.
I hope your stay here has been comfortable?
Espero que a sua estadia cá tenha sido confortável.
You know, if Dr. Winter were in less than comfortable circumstances- -
Sabe... se o Dr. Winter estivesse numa situação desconfortável...
You know, if Dr. Winter were in less than comfortable circumstances, I would worry they may not improve after today's events.
Sabe, se o Dr. Winter estivesse numa situação desconfortável, ficaria preocupado que elas não pudessem melhorar depois daquilo que ocorreu hoje.
I'll speak to Dr Barton and maybe we can make you more comfortable.
Falarei com o Dr. Barton para a porem mais confortável.
But that's not to say there aren't any practical steps to make you more comfortable that you could discuss with the staff here.
Isso não significa que não existam medidas práticas que a possam deixar mais confortável. Eles vão-lhe explicar tudo.
Sorry, can I just say that I'm not really comfortable with... flirting. Not at work.
Desculpe, mas não me sinto à vontade com flirt no local de trabalho.
( SOFTLY ) Yeah. Rachel, in the future, I want you to feel comfortable telling me this stuff in the first place.
Rachel, de futuro, quero que te sintas à vontade para me contar estas coisas.
Well, looks like you're making yourself comfortable in my offices.
Parece que se sente em casa, nos meus escritórios.
About as comfortable as possible in these chairs.
O mais confortável possível nesta cadeira.
Why don't you get comfortable.
Porque não te pões confortável?
My experience in the 12th precinct has made me comfortable in a leadership position,
A minha experiência na 12ª Esquadra fez-me sentir confortável numa posição de liderança,
So you're comfortable with the Crown Prince proceeding?
Está tudo bem com o procedimento do príncipe herdeiro para si?
It has taken me a long time to get here, to build a life where I'm actually comfortable, much less happy.
Levei muito tempo para chegar até aqui, para construir uma vida onde estou, realmente, confortável, muito mais feliz.
I'm saying that she's too comfortable here.
Estou a dizer que ela está demasiado confortável.
A Nazi-sympathizing football hooligan who's comfortable with attacking a player's home for the color of his skin.
Um hooligan de futebol simpatizante do nazismo que está confortável em atacar a casa de um jogador por causa da cor da pele.
Listen, Rae, we're just gonna sit here until you feel comfortable, okay?
Ouve Rae, vamos ficar sentadas aqui até te sentires confortável, está bem?
We should write one of them zombie movies where a guy wakes up in a comfortable cotton hospital gown with the back open so there's a nice breeze on your behind, and he's like, "This ain't bad."
Devíamos escrever um daqueles filmes de zombies onde um tipo acorda num roupão confortável de algodão no hospital com a parte de trás aberta para que haja um bela brisa na traseira, e ele diz... "Isto não é mau".
It will help you get comfortable
Vai ajudar-te a descontrair.
Vets that came back with PTSD, that didn't happen because we're comfortable with killing.
Os veteranos que regressaram com SPT não ficaram assim porque matar era confortável.
You should get comfortable with the prospect of doubling your resources.
E acho muito bem o facto de vos sentirdes confortável pela expectativa da duplicação dos recursos.
Yes, and I'm sure you're quite comfortable amongst the rubble and ruin.
Sim, tenho certeza que estás bastante confortável entre os escombros e as ruínas.
And the longer that that went on, the... more comfortable it got.
E quanto mais tempo passou, o... mais confortável isso ficou.
Operators need to feel comfortable amidst violent confrontation.
Os operadores têm de sentir-se cómodos no meio de confrontos violentos.
If you can say, "but if only," it's comfortable for people to do that, but you know, when you get to the other side of it, and you have those material goods, and you have the things
Se puderes dizer : "Se..." É fácil para as pessoas fazerem-no.
A comfortable life. V-3 or above.
V-3 ou superior.
You probably make him feel comfortable.
Provavelmente fá-lo sentir-se confortável.