English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ C ] / Comrade general

Comrade general tradutor Português

58 parallel translation
Here he is, Comrade General.
Aqui está ele, Camarada General.
Comrade General, to be honest, I was afraid!
Camarada General, para lhe dizer a verdade, eu estava com medo!
- Yes, Comrade General.
- Sim, Camarada General.
Comrade General, instead of my decoration, could I go home to see my mother?
Camarada General, ao invés da minha condecoração... Posso ir a casa visitar a minha mãe?
Please let me go, Comrade General.
Por favor deixe-me ir, Camarada General.
I just need one day, Comrade General.
Eu só preciso de um dia, Camarada General.
Comrade General...
Camarada General...
Comrade General.
Camarada General...
- Yes, Comrade General!
- Sim, Camarada General!
Yes, I know that, Comrade General.
Eu sei, Camarada General.
What is your interest in this girl, Comrade General?
Porque se interessa por esta rapariga, Camarada General?
Tonya Komarova, Comrade General.
Tonya Komarov.
I was lost, Comrade General.
- Estava perdida, Camarada General.
I suppose so, Comrade General.
Acho que sim, Camarada General.
I'm not your niece, Comrade General.
Não sou sua sobrinha, Camarada General.
Comrade General, my father wasn't a poet.
O meu pai não era poeta, Camarada General.
If she was my mother, Comrade General.
- Se é que ela era a minha mãe.
Comrade General, when I was a child, I wanted parents.
Quando era criança, queria muito ter pais.
Yes, Comrade General. I'm an operator.
Sim, sou operador.
You sent for me, Comrade General.
Mandou-me chamar, Camarada General.
Will that be all, Comrade General?
É tudo, Camarada General?
- A tragic occurrence, Comrade General.
- Uma tragédia, Camarada General.
Please keep me informed, Comrade General.
Por favor mantenha-me informada, Camarada General.
Chief Investigator Renko reporting, Comrade General.
Investigador-Chefe Renko a reportar, camarada General.
Comrade General, I was... The General wishes to know your initial reaction...
- O General deseja saber a sua reacção...
With the world's finest militia, and the enthusiastic support of the peaceful Soviet peoples, I am confident we will apprehend the criminal elements involved, Comrade General.
Com a melhor Milícia do mundo e o apoio entusiasta do pacífico povo soviético, estou confiante que iremos prender os criminosos, camarada General.
Chief Investigator Renko reporting for duty, Comrade General.
Investigador-Chefe Renko apresenta-se ao serviço, camarada General.
- It's terrible news, Comrade General.
- Más notícias, Camarada General.
- There is no time, Comrade General.
- Não há tempo, Camarada General.
I regret, the Comrade General charged me to make an alternative arrangement.
Lamento, o Camarada General encarregou-me de fazer um acordo alternativo
Yes, comrade general.
Sim, camarada General.
Comrade General, I've been forbidden to...
Camarada General, eu... eu fui proíbido de...
If you have no singed authority from the Comrade General Chairman you hve no authority at all.
Se não tem uma autorização assinada pelo Camarada General Presidente... não tem nenhuma autoridade.
I can have a word with the Comrade General.
Posso falar com o General.
- I like it, Comrade General.
Gosto. Obrigado, general.
Even the Comrade General said you'll be a minister soon.
Até o General disse que em breve seria Ministro.
Her husband belongs to the Comrade General's circle.
O marido dela pertence ao círculo do General.
Comrade General, I'm obliged to report... that the evidence turned out to be unfounded.
- Isto é uma brincadeira? - General, vejo-me obrigado a informar que as provas acabaram por não ter fundamento.
Comrade General was arrested, but nothing really changed.
O General foi preso, mas nada mudou.
I must say, your neat little trump card turned Comrade General into a pussycat.
Devo dizer, o seu pequeno trunfo transformou o camarada General num gatinho dócil.
I don't know, comrade General.
Não sei, camarada general.
Sorry for disturbing you, comrade General. But I'm just doing my duty.
Desculpe o incomodo, camarada general, mas como compreenderá, trabalho é trabalho.
How was your trip, Comrade general?
Como foi a sua viagem, camarada general?
A comrade, Andrés Lopez, with a dispatch for General Golz.
Um companheiro com um telegrama para o general Golz.
Yes, Comrade General.
Sim, Camarada Ggeneral.
The production committees have as essential base to let any comrade know, wherever may he work, what is the task he and all those who work at his section have to fulfil in the context of the plan that has to be discussed, analysed, criticised in partial meetings and then at the General Assemblies.
Não, eu não vim atrás de aplausos ou vaias. Vim para conversar com vocês. Isto não pode ser feito.
General Streck, Comrade Biletnikov.
General Streck, Camarada Biletnikov.
But Comrade, General Chairman Govorshin knows nothing about Western Europe.
Mas o Camarada General Presidente Govorshin não sabe nada da Europa Ocidental.
- Comrade General?
- General?
'Comrade Merkulov, you can send your source from the headquarters of the German Air Force to his fucking mother.
"Camarada Merkulov, pode mandar a sua fonte" "do quartel-general da Força Aérea Alemã para a puta da sua mãe."
"Speech given by the General Secretary, Comrade Brezhnev..."
"Ordenação do General Supremo, Comandante Brezhnev..."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]