English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Do what you're told

Do what you're told tradutor Português

255 parallel translation
- Not if you do what you're told.
Devia?
And suppose I told them... that what they're doing is stupid to the point of imbecility! - Who do you think would listen?
E se eu dissesse o que penso - que o que estão fazendo é estupidez - quem me daria ouvidos?
- Do what you're told.
- Obedece!
- You do what you're told!
- Faz o que te mandam!
Look, cowboy, you'd be better off if you just do what you're told and don't ask any questions.
Olhe vaqueiro, é melhor fazer o que lhe dizem sem fazer perguntas.
Do as you're told until you find out what year it is and you won't have to be sorry.
Faça o que lhe dizem, até saber em que ano está, e não terá de se desculpar.
You'll look like an even bigger idiot if you don't get in there - and do exactly what you're told.
Ainda vais parecer mais idiota se não entrares lá e fizeres exactamente como te mandam.
If you're good and do what you're told, you'll sleep in a proper bedroom have lots to eat, money to buy chocolates and take rides in taxis.
Se te portares bem e fores bem mandada, dormirás num quarto confortável... terás imensa comida, dinheiro para comprar chocolates e para andar de táxi.
Why can't you do what you're told? Eh?
Porque é que não fazes o que te é dito?
You'll do just what you're told.
Você fará exatamente, o que você diz.
I'm tellin'you that you're gonna stay here. You're gonna stay here if I have to have to go inside and call your Chief of Police and have him remind you of what he told you to do.
Ficas aqui nem que eu tenha de dizer ao teu chefe, para fazeres o que ele mandou.
Do you do what you're told to do without any personal feelings or opinions?
Vocês cumprem ordens sem sentimentos ou opiniões pessoais?
Go where you're told. Do what you're told.
Vai onde te disserem e faz o que te disserem.
- We've got a body... we're told belongs to you, so what else can I do?
- Temos um cadáver... "dizem que o mataste, por isso, que posso eu fazer?"
Do what you're told, Cal.
Faz o que te mandam, Cal.
You do what you're told to do, or they'll get somebody else that will do it.
Fazemos o que nos mandam ou arranjam outra pessoa.
You just do what you're told.
Fazemos o que nos mandam.
Do what you're told and you won't get hurt.
Façam o que lhes digo e näo se magoam.
When the hell are you gonna get it through that thick skull of yours to do what you're told?
Quando diabo vais meter nesse crânio para fazeres o que te dizem?
Just do what the hell you're told.
- Nem pensar, limita-te a fazer o que te disse!
Shut your mouth, do what you're told, and you'll be all right. You understand me?
Percebem?
Walker, just do what you're told!
Walker, Limite-se a fazer o que lhe é pedido.
Listen, just do what you're told, and maybe we'll get lucky again.
Oiçam, façam o que nós dissermos e talvez tenhamos sorte outra vez.
They're just like you... up there in your tights, being told what to do.
Eles são como tu vestem fatiotas finas, sempre na linha.
Just do what you're told.
Faça o que te digo.
Keep your mouth shut and do what you're told... or they'll be pickin'you off the walls.
Cala a boca e faz o que te digo.
Please, do what you're told.
Por favor, faz o que disseram.
Just do what you're told.
Faz o que te dizemos.
You haven't told me what you're gonna do about it, you fuckhead.
Não me disseste o que vais fazer acerca disso, seu sacana.
Do what you're told and you don't get hurt!
Façam o que vos mando e ninguém se magoa!
Keep your hands on the car and do what you're told.
Mantenha as mãos no carro e faça o que lhe digo.
Now in case you don't want to do what you're told...
Caso não queiras fazer o que te mandam...
- If you're dead, what d'you do with $ 7m? - I told you.
Se estiveres morto, o que farás com sete milhões?
You do what you're told. That's what you do.
Fazes o que mando-te fazer, mais nada!
You told me when something's bothering you... and you're too damn stupid to know what to do, just keep your fool mouth shut.
Tu disseste quando algo te incomoda... e tu és muito estúpido para saberes o que fazer, mantém a tua boca fechada.
You do what you're told or I'll throw you out in the street, and every door you knock on will be slammed in your face.
Você faz o que lhe é dito ou vou te jogar na rua, E todas as portas que você toca serão golpeadas no seu rosto.
Do what you're told.
Faça o que você disse.
Why don't you bloody well do what you're told, woman?
Porque não fazes o que te mandam, mulher?
You might not have done what you were asked... but you will do what you're told.
Pode não ter feito o que te pediram, mas vai fazer o que te mandarem.
Listen, dirthead, shut your mouth and do what you're told.
Ouçam suas cabeças sujas, Calém-me essa boca e façam aquilo que vos foi ordenado..
No fucking wonder you don't do what you're fucking told!
Não admira que nunca faças o que te mandam!
The best thing you can do to help is to do what you're told.
A melhor maneira de ajudar é fazer o que eu lhe disser.
Do what you're told by an old sheep for a change.
Faz o que te diz uma velha ovelha, para variar.
- Unless you do what you're told.
- A menos que faça o que eu mandei.
Sometimes you just have to do what you're told.
Por vezes, apenas tens que fazer o que te mandam.
- Don't you think you should do what you're told?
Não áchas que deverias fazer o que ele te diz? É o que estou a fazer.
You do what you're told because your CO has the moral authority that says you may not come back.
Fazes o que te mandam porque a tua consciência tem a autoridade moral a dizer que talvez não regresses.
But you do what you're told.
Mas faz o que lhe mandam.
Do what you're told.
Faz o que dissemos.
Think you're upset because I told you what I do for a living, you got upset, and you're letting it interfere with our dynamic?
Está abalado por lhe ter dito o que faço? Deixa que isso interfira...
- Look, just do what you're told.
- Limita-te a fazer o que te pedem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]