English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Doing it

Doing it tradutor Português

20,933 parallel translation
I'm not doing it.
- Eu não vou.
you're doing it wrong.
Estás a fazer mal.
That's how she's doing it.
É assim que ela faz. Consegui!
They saw people doing it on the telly.
Viram pessoas a fazê-lo na televisão.
You get even worse, because they don't see that it's the drugs that are doing it.
Pioras ainda mais porque não percebes que são os fármacos que fazem isso.
I told Kate I was still doing it.
Eu disse à Kate que ainda o fazia.
And I'm so glad they're doing it in Canada, because if I ever had an assisted suicide, I'd want it to be a Canadian doctor.
Satisfaz-me muito que eles o façam no Canadá porque, se tivesse um suicídio assistido, iria querer que fosse um médico canadiano.
He claimed he didn't remember doing it.
Ele alegava não se lembrar de o ter feito.
She never said why she was doing it?
Ela não disse porque é que estava a fazer isso?
And if they nail this ability to land a rocket anyway they want on Earth, then they can nail doing it on Mars.
E se eles pregam essa habilidade Para aterrar um foguete de qualquer maneira que eles querem na Terra, Então eles podem pregar fazê-lo em Marte.
I guarantee you, public opinion will prohibit you from ever doing it again.
Eu garanto a você, a opinião pública vai proibi-lo de Nunca fazê-lo novamente.
And you're not doing it by smearing mine.
E não o vais fazer difamando a minha.
You're damn right I didn't, because I was doing it to put guys like Gallo away, not let them wander around at night hoping some fat guy with a Polaroid is gonna keep him from murdering somebody else.
Podes crer que não, porque fi-lo para prender tipos como o Gallo. Não foi para libertá-lo, na esperança que um tipo gordo com uma máquina o impeça de matar alguém.
- It's not the only way. And I'm not doing it. What're you so afraid of?
Não, não é e eu não vou fazê-lo.
She's doing it for herself.
A Jessica está a fazê-lo por ela.
I don't give a shit why she's doing it.
Não quero saber porque está a fazê-lo.
I just kept wondering how... how she's doing it all alone.
Fiquei a pensar como é que ela conseguia fazê-lo sozinha.
Don't mean I have to like hearing about you doing it, though.
Isso não quer dizer que eu goste de ouvir o que andas a fazer.
Okay, we're doing it!
- A sério?
Let me help you with the battle. Because I can't help but think that whatever it is you're doing... it's a battle.
Não evito pensar que, o que quer que seja que estás a fazer, é uma batalha.
I think it's important for you to understand that Trevor needs to start doing much better... -... if he hopes to graduate.
É importante que percebam, o Trevor precisa de fazer muito mais se quiser graduar-se.
Hah, I mean it took some doing, but
Deu algum trabalho, mas...
Doing the laundry. You know, it's my way of apologizing to you, showing my love to Bethany.
Tratar da roupa suja é a minha forma de vos pedir desculpa, de mostrar o meu amor pela Bethany.
Well, then it must be the faction. They're on to what we're doing.
Ou pode ser a Fação, já sabem o que fizemos.
It's just I'm sad that I have to leave before doing all the human things that I wanted to do.
Só estou triste por ter de ir embora antes de fazer todas as coisas humanas que eu queria.
It says on your website that Dr. Benton worked in Düsseldorf but it doesn't say what she was doing out there.
No site diz que a Dra. Benton trabalhava em Düsseldorf, mas não diz em quê.
I betrayed The Ghost Detective, okay? It's doing my head in.
Traí o Detetive Fantasma e isso está a consumir-me.
[stammers] It's not an accident that I'm doing this job.
Não é por acaso que sou polícia.
Then I'd been doing this job for about, I don't know, a few years. It sort of crept up on me.
Mas após alguns anos de serviço, deixei-me afetar pelos casos.
If he were doing this to you, you know what it means.
Se te está a fazer isto, sabes o que significa.
Look, what are you doing to me? What is it?
O que foi?
For example, I realize that when you see me doing something stupid and you don't say anything about it, you know, and you're just being nice.
Por exemplo, percebi que quando me vês a fazer algo estúpido e não dizes nada, tu sabes, e só estás a ser simpática.
There is nothing wrong with earning money doing something with rap, it's fine.
Não há nada de mal em ganhar dinheiro com o rap. - É ótimo.
Why are you doing this? - You bring it on yourself.
Por que fazes isto?
I know I could get killed doing this, but it's doing something that man had not done before.
Eu sei que eu poderia ser morto fazendo isso, Mas está fazendo algo que o homem não tinha feito antes.
Well, they're doing it.
Não me importa se vais fazer algo a partir daqui ou quando saíres.
I'm doing it for me.
Estou a fazê-lo por mim.
And you'd know this if you were ever here instead of out doing whatever it is you're doing.
Saberias isso se estivesses aqui e não a fazer sabe-se lá o quê.
What I'm out doing is saving lives, and you know it.
O que eu faço é salvar vidas, e tu sabes disso.
[Stevenson] In an environment where everybody's doing the same thing, everybody's competing to be tough on crime, you quickly all end up in the same space, so it doesn't become a political advantage unless you do something more.
Num ambiente em que todos competem para serem duros contra o crime, acabam rapidamente todos no mesmo espaço. Não é uma vantagem política a menos que se faça algo mais.
It's not important because what he wanted, I'm not doing.
Não é importante porque não vou fazer o que ele queria.
Whatever it is you're doing, I want you to drop it and help me buy a house in the Hamptons.
Para tudo. Ajuda-me a comprar uma casa nos Hamptons.
I appreciate that, Louis, but you didn't have to say it, because actions speak louder than words, and you doing this says it all.
Agradeço isso, Louis, mas não tinhas de o dizer. Porque os atos falam mais alto do que as palavras e isto diz tudo.
What does it look like I'm doing?
- O que lhe parece?
Because I wouldn't be doing my job, if I didn't inform you that actions have consequences, and you seem to think that the only consequence of what you're doing is getting out of here early, but it's not.
Porque não estaria a fazer o meu trabalho se não te dissesse que as ações têm consequências. Parece que achas que a única consequência do que estás a fazer, é saíres mais cedo, mas não é.
What the hell are you doing in the executive kitchen? What does it look like I'm doing?
O que fazes na cozinha dos executivos?
Whatever you're doing here is gonna have to wait until morning. - It can't.
Seja o que for que queres terá de ficar para amanhã.
Her character is a fact of the case, and when I pressed her as to what the two of them were doing at the time of those murders, she admitted they were both on meth, and it wasn't the first time.
O carácter dela é um facto no caso. Quando a pressionei sobre o que estavam a fazer na altura, confessou que ambos tomaram metanfetaminas e não era a primeira vez.
Louis, whatever you're doing, I need you to put it down.
Seja o que for que estejas a fazer, preciso que pouses isso.
Isn't it worth doing if there's even a 1 % chance that he is innocent?
Não valerá a pena fazê-lo, mesmo que haja apenas um por cento de hipótese de ele estar inocente?
Would you stop it? I am not doing anything.
- Não estou a fazer nada!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]