Don't come home tradutor Português
513 parallel translation
Paw, Maw says if you don't come on home, you won't get no supper.
Pai, a mãe diz que se não vier para casa hoje não vai jantar.
The first austronauts have paved the way into Space... They reached the Moon but some obstacle don't allow them to come back home
Os primeiros astronautas em viajar para o cosmos... têm conseguido chegar à Lua, mas algo lhes impede regressar
- Don't come home in those pyjamas.
- Não venhas para casa de pijama.
Don't come home no more.
Não volte mais para casa.
You've got a nice place here... so don't plague us by come running home.
Você tem uma casa muito boa aqui... então não nos amaldiçoe voltando para casa.
Don't ever come home again.
Não volte mais para casa.
I'd say you don't like to be rated. You like to get out in front open up a lead take a little breather in the backstretch and then come home free.
Diria que você não gosta de ser avaliado... gosta de se colocar à frente... e de fazer depois a corrida com calma... e de vencer com facilidade.
- You always win. Even if you don't come home dry.
Tu ganhas sempre os casos, embora não tenhas bom senso para voltar seco para casa.
Why don't you come home?
Porque é que não vens para casa?
I really don't know You come home and find a crazy person waiting there She tells you her whole life - she's an actress, she's tired...
A gente volta para casa e encontra uma louca... que diz ser atriz aposentada e nos conta a sua vida.
I don't know. She didn't come home last night.
Não sei, ainda não voltou.
If the Chiricahuas come in tomorrow, and if Toriano comes home tomorrow, don't think of it as good.
Se os Chiricahuas vierem amanhã, e se Toriano também vier, não pense que isso é bom.
Don't your parents want you to come home?
Os seus pais no querem que você vá pra casa?
Go to your girlfriend's or a hotel, but don't come home.
Vai para casa da tua amiga ou para um hotel, mas nao vas para casa.
I always come home, don't I?
Volto sempre para casa, não volto?
And don't worry. I'II take care of everything till you come home.
E não se preocupe ; vou cuidar de tudo até que volte.
Half of the time, we don`t know where he is, he don`t come home at all.
A metade do tempo, não sabemos onde ele está, nem a casa vem.
Bring only what you can carry. " If you don't, they come drag you from your home and ship you off to Mauthausen, the death camp.
Traga apenas o que pode carregar. " Se você não for, eles vêm... o arrancam de casa e o mandam para Mauthausen.
I told Lars "You go find Sam", but you don't fool around with any of those fancy girls or I split your head open! " " Soon as you come home, I... "
"Vai procurar o Sam... mas não te ponhas a brincar com essas moças ou vou-te partir a cabeça... assim que voltes a casa..."
Look, Vince, the brave ones don't come home.
Escuta, Vince, os corajosos não regressam a casa.
Don't you want him to come home?
Näo queres que ele venha para casa?
Please don't come home.
Por favor, não venhas para casa.
Don't you come back home to me.
Não voltes para casa para mim.
Don't you think I know what it means to a man come home and find his wife and child dead?
Acredita que não sei o que é encontrar a sua família morta em casa?
So, big girls don't always come home when little girls come home.
E, garotas grandes nem sempre vão para casa quando as garotinhas vão.
But when they go to get in their car to come on home don't you get back in there with them.
Mas quando voltarem para o carro, de regresso a casa... näo voltes com eles.
Don't you come home with no weans.
Não venhas para casa sem beber.
So why don't we just leave it for now and if you still feel the same way when you come home I won't fight you.
Esqueçamos isto por agora e se sentires o mesmo quando voltares a casa não te contrariarei.
"Don't go, beloved, come home I'm your mirror, remember"
Não vá amada venha para casa lembre-se eu sou o seu espelho
But he don't wanna come home, so Mercury throws himself out the window, straight up into the sky!
E Mercurio se lançou pela janela! E subiu para o céu! Calma, calma.
When you're walkin'home tonight and some great homicidal maniac... comes after you with a bunch of loganberries, don't come cryin'to me!
Se, esta noite, a caminho de casa algum grande homicida maníaco... for atrás de si com um molho de framboesas silvestres, não venha a chorar atrás de mim!
Don't come home if you don't find them!
E não voltes sem os encontrares.
Why don't you come home with me and....
Janta connosco?
I don't want any presents, just for you to come home.
Eu não quero nenhum presente, só quero que volte para casa.
You sure you don't wanna come home?
Até amanhã.
I don't know how to say this. Would you like to come home with me?
Não sei como dizer... mas quer ir à minha casa?
"And I told my daddy, if you don't come up and live with us, -" then I'm gonna run away from home. "
"E eu disse ao meu pai que se não vieres viver connosco, eu fujo de casa."
If I don't like it, can I come home?
Se eu não gostar, posso voltar para casa?
. "I don't want to let you and Daddy down,.but I want to come home so, so much."
"Não vos quero deixar mal, mas desejo tanto voltar para casa."
I spent all afternoon making dinner, and you don't see fit to come home on time.
Passei toda a tarde a fazer o jantar... e tu não pareces querer chegar a casa a tempo.
But if I don't go back, Aaron won't come home!
Mas se eu não for, o Aaron não virá para casa.
You lose this job, you don't come home.
Se perderes o emprego, escusas de voltar para casa.
Why don't you come home with me?
Posso prestar-lhe algum serviço?
Sure you don't wanna come home with me?
De certeza que não quer vir comigo para casa?
Why don't you two come home, take lunch with me and the wife?
Porque não vêm os 2 para minha casa e almoçam comigo e com a minha mulher?
So listen. Why don't you come home with me.
Ouve, por que näo vais para casa comigo?
You don't see nothing but a couple of campers humping each other. Come on, let's go home!
Não vê nada mais que uns campistas que estão dando uma...
I want to come home and don't have money for a ticket!
Quero ir para casa e não tenho dinheiro para o bilhete.
And don't come home late.
Não volte tarde. Fico preoccpado.
[scream on tv] don't wake me up when you come home.
Não me acordes quando chegares a casa.
When are you gonna come home? I don't know.
Quando é que vens para casa?
don't come back 153
don't come closer 33
don't come 128
don't come near me 117
don't come in 97
don't come out 46
don't come here 44
don't come any closer 219
don't come over 21
don't come near 26
don't come closer 33
don't come 128
don't come near me 117
don't come in 97
don't come out 46
don't come here 44
don't come any closer 219
don't come over 21
don't come near 26
don't come here again 16
don't come back here 26
don't come in here 53
come home 339
come home soon 30
come home now 18
come home with me 43
home 1821
homer 1748
homes 211
don't come back here 26
don't come in here 53
come home 339
come home soon 30
come home now 18
come home with me 43
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homeboy 89
home sweet home 121
homer simpson 114
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
homeboy 89
home sweet home 121
homer simpson 114