English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ D ] / Don't leave town

Don't leave town tradutor Português

131 parallel translation
Why don't you leave this town?
Porque não deixa esta cidade? Vá para casa.
Now you understand I don't care what they do to each other once they leave town.
Compreende que não me interessa o que fazem um ao outro. Desde que saiam da cidade.
My gal don't want me to leave town.
- Minha garota não quer que eu saia da cidade.
All right, but don't leave town till I tell you.
Está bem. Mas não saias da cidade sem a minha autorização.
I don't think he wants to leave town with us here.
Não parece boa ideia que ele deixe a cidade, connosco por cá.
Why don't you leave town?
Por que não sais da cidade?
If you don't want trouble, what are you doing in my town? Just leave us alone, Mr. Earp.
- Então, o que fazem na minha cidade?
I know, "Don't leave town."
Eu sei : "Não saia da cidade."
You don't know whether you're going to leave town or not?
Você não sabe se vai sair da cidade ou não?
I gotta go now, but don't you leave town, huh?
Tenho de ir, mas não fujas, sim?
Don't leave town.
Não fujas.
Don't you leave town, now.
Você não saia da cidade.
WHY DON'T YOU LEAVE TOWN FOR A COUPLE OF DAYS. AND MAYBE WE CAN FIND OUT WHO THIS HE, SHE OR IT IS.
Porque é que não sai da cidade por uns dias... talvez possamos descobrir quem é esse ele, ela ou... coisa.
Then why don't we just leave town?
Porque não saímos da cidade?
Don't try to leave town, Mrs. Martin.
Não tente sair da cidade, mrs.
If you don't like our music, leave town.
Se não gosta da nossa música, deixe a cidade.
Don't give it back till they leave town.
Não lha devolvas até saírem da cidade.
I don't wanna leave town.
Não quero sair da cidade.
I don't know, maybe I should just leave town.
Não sei, talvez seja melhor ir-me embora.
Hey, Q-Ball, why don't we just get on out of town, leave these geeks behind?
- Ball, porque é que não saímos da cidade, deixamos estes cromos para trás?
Don't leave town, don't push me in front of a bus, don't do anything.
Não saia da cidade, não me empurre para a frente de um autocarro, não faça nada.
A hymn of praise to small-town life, where we learn that you don't have to leave home to discover what the world's all about, and that no one is poor who has friends.
Um hino de louvor à vida nas pequenas cidades, onde aprendemos a não precisar de sair da nossa terra... para descobrir o mundo e que quem tem amigos não é pobre.
- Why don't you leave town?
- Porque é que não te vais embora?
Don't leave town, Mr Alvarez.
Não saia da cidade.
Don't leave town.
Não saia da cidade.
You'd better leave town until you don't stink so bad.
Devias sair da cidade até deixar de cheirar tão mal, não achas?
- We don't leave town until tomorrow.
- Nós não deixaremos a cidade até amanhã.
But as they say, don't leave town.
Mas, como eles dizem, "não saia da cidade".
Homie, please, why don't you just leave town?
Homie, por favor, porque não sais da cidade? O quê?
Don't try and leave town.
Nem tentes sair da cidade.
Don't leave town, brother.
Não saias da cidade, mano.
counselor, don ´ t let your client leave town.
Advogado, não permita que o seu cliente saia da cidade.
I don't want him to leave town.
E não quero que ele deixe a cidade.
Ma'am, don't leave town.
Não saia da cidade, minha senhora.
Please don't leave town without notifying the NYPD.
Por favor, não saia da cidade sem avisar a Polícia de Nova Iorque.
I know. It's funny though for the first time in five years I can leave town and for the first time I don't want to.
Pela primeira vez em 5 anos posso viajar e pela primeira vez não quero.
None of the key players in this town can leave, even if they don't know it.
Nenhuma das peças chave desta cidade pode sair, mesmo que elas não o saibam.
If you ask me, they were both- - You, don't leave town.
- Na minha opinião, eram os dois... - Você, não saia da cidade.
Don't leave town.
Não saias da cidade.
I mean, I don't know if Wilson's gonna leave town.
Quero dizer, eu não sei se o Wilson vai deixar a cidade.
"leave town, run like hell, and whatever you do, don't go after gordon."
"Deixa a cidade, foge para longe, e faças o que fizeres, não vás atrás do Gordon."
I don't know, but west is the reason Why claire won't leave town.
Não sei, mas é por causa do West que a Claire não vai sair da cidade.
- Don't leave town for a minute, my man.
- Não deixes a cidade nem por um minuto.
To the point that I want to leave town, every day, yeah, but I don't.
Até ao ponto de querer sair da cidade, todos os dias, sim, mas não saio.
You don't understand, I need to leave town right now.
Não, não entende. Preciso de deixar a cidade agora mesmo.
All outgoing trains are being held and searche but I don't think Callison's in any rush to leave town.
Todos os comboios que partiram daqui estão a ser parados e revistados, mas não acho que o Callison esteja com muita pressa para sair da cidade.
You can go, but don't leave town.
Pode ir-se embora. Ah, por certo, você deve permanecer localizável!
- Yes, but don't leave town.
Sim. Digo-lhe o mesmo que disse ao Spitaleri.
Why don't we have a meeting of the council before you leave town?
Porque não fazemos uma reunião da assembleia municipal antes de ir?
Don't leave town.
Não saiam da cidade!
- Yes, but don't leave town.
Podem ir-se embora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]