English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Leave town

Leave town tradutor Português

1,129 parallel translation
We gotta get the evidence on your boss, or the police are never gonna let us leave town.
Temos de arranjar provas contra o seu patrão, senão, a Polícia não nos deixa.
Tell me, would you leave town?
Diga-me, deixaria a cidade?
You're a wash if I leave town without Warfel.
Está acabado se eu sair daqui sem o Warfel.
One minute you tell me to leave town, the next minute you tell me to stick around.
Primeiro, pede para eu deixar a cidade, depois, para eu ficar.
I can't leave town till I cash this cheque.
Eu não posso sair da cidade até descambiar este cheque.
I'm surprised you'll have the time, since you're in such a hurry to leave town.
Fico surpreendido por teres tempo para isso, dado a pressa que tinhas de sair da cidade.
I leave town for 5 minutes, you can't wait to leap into the sack with old Max!
Saio da cidade por cinco minutos, e vais a correr para a cama do Max!
Yeah, something came up, and I got to leave town for a while.
Sim, aconteceu uma coisa, e vou ter que sair da cidade por uns tempos.
WHY DON'T YOU LEAVE TOWN FOR A COUPLE OF DAYS. AND MAYBE WE CAN FIND OUT WHO THIS HE, SHE OR IT IS.
Porque é que não sai da cidade por uns dias... talvez possamos descobrir quem é esse ele, ela ou... coisa.
OH, NO, I CAN'T LEAVE TOWN NOW.
Não, não posso deixar agora a cidade!
But if you... But if you lose, you not only leave town graciously, you promise never to come back to Beaumont-sur-Mer again.
Mas, se tu... mas, se perderes, não sais apenas da cidade educadamente... como também vais prometer não voltar a Beaumont-Sur-Mer.
Then you lose and you leave town.
Então, perdeste e vais-te embora. Tudo bem.
then we can give the painting to herr flick and we would not have to leave town and go to england.
Depois dáva-mos o quadro ao Herr Flick. Assim já não tinhamos de ir para Inglaterra.
I guess everything'll settle down again once they leave town.
Tudo se acalmará quando eles se forem.
I have to leave town for a few days.
Tenho de me ausentar uns dias.
Then why don't we just leave town?
Porque não saímos da cidade?
Leave town for a few days.
Sai da cidade por uns dias.
I can't leave town. I have a job.
Não vou fugir por causa do emprego.
Well, why do I have to leave town?
Porque é que tenho de sair da cidade?
Tell'em Lisa can't leave town until she testifies.
Diz-Ihes que a Lisa não pode sair da cidade até testemunhar.
Don't try to leave town, Mrs. Martin.
Não tente sair da cidade, mrs.
Reality check - you can't leave town.
Não podes sair da cidade.
You're just gonna have to leave town and Interzone is the only place that'll have a shady character like you at such short notice.
E a Interzone é o único sítio que pode abrigar um tipo sombrio como você sem antecedência. Fique com isto.
I WILL GIVE YOU 24 HOURS TO LEAVE TOWN.
Dou-te 24 horas para fugires.
ARE YOU ALL RIGHT? LOUISE OF THE COMMUNIST RESISTANCE HAS GIVEN ME 24 HOURS TO LEAVE TOWN,
A Louise, dos comunistas, deu-me 24 horas para sair da cidade.
Leave town-ay.
Sai da cidadeae.
- A hustler has to leave town quickly... but a good con man doesn't have to leave until he wants to.
- Um traficante tem que sair da cidade tão rapidamente quanto puder... mas um bom vigarista não tem que sair até que ele o queira.
I guess you could tell me you're gonna leave town for 200 or 300 years.
Eu imagino poderia me dizer que iria deixar a cidade durante uns 200 ou 300 anos.
Because I wanted to meet you personally before you leave town!
Porque o queria conhecer pessoalmente antes que deixasse Chicago.
If I were you, I wouldn't leave town.
Se eu fosse a si, não sairia da cidade.
So you won't leave town.
E os teus bens também!
And once you leave town, I wouldn't even worry about it.
E depois de sair da cidade, eu já não me preocuparia.
If you don't like our music, leave town.
Se não gosta da nossa música, deixe a cidade.
- Come on! Leave town!
- Vá lá, sai da cidade.
They were going to leave town.
Iam embora da cidade.
You'll leave town immediately or assume the consequences of intense indiscretion.
Vão sair da cidade imediatamente ou sofrer as consequências de indiscrição intensa.
- How do we leave town?
- Como deixamos a cidade?
Look, I may be only the driver... but I'm at least smart enough to know... that you guys are not gonna leave town without putting somebody in jail... and that somebody doesn't have to be guilty.
Olha, eu posso ser só o motorista... mas eu só esperto quanto baste para saber... não vão abandonar a cidade sem colocarem alguém na prisão... e esse alguém não tem que ser culpado.
Man, he'd be better off if we left town. I can't leave Kermit.
- Estaria melhor se o deixássemos.
Now, get the hell out of town and leave these people alone.
Põe-te a andar e deixa estas pessoas em paz.
Look, all you got to do, man, is drive the car across town... park it, leave it.
Meu, a unica coisa que tens de fazer é guia-lo de um sitio para outro. Estacioná-lo, e deixá-lo lá.
Oh, every Monday they come into town to buy food, and when they leave, they take some of the girls with them.
Todas as segundas vêm à cidade comprar comida e quando partem, levam algumas raparigas com eles.
Didn't leave his goddamn guts on a goddamn trail in the goddamn Ashau Valley for home town, medal, or any of that bullshit.
Não deixou as tripas num maldito trilho... do vale de Ashau por... o lar, as medalhas... nem todas essas anormalidades.
He cannot leave town.
Tem outros casos na agenda.
-... the minute you leave town?
- -... Minutos você deixar a cidade?
I had to leave the town on an emergency of business to Seattle.
tive de deixar a cidade de urgência para tratar de negócios em Seattle.
Bill's gonna leave this town one horse town and meet Sandra Dee... and all the other babes in Hollywood.
É, o Bill vai sair desta cidade e encontrar a Sandra Dee e as outras miúdas de Hollywood.
I guess It's cos the only way you'd ever see us, since your so lame you'd never leave this town.
É a única maneira de nos veres, já que nunca vais sair desta cidade.
Gentlemen, I'm ready to leave your lovely little town.
Senhores, estou preparado para deixar a vossa cidadezinha.
BUT HOW CAN THEY BE SEEN TO LEAVE THE TOWN IF THEY ARE DEAD?
- Como podem sair daqui se estão mortos?
WE HAVE COME TO WARN YOU NOT TO ATTACK HITLER AND GOERING WHEN THEY LEAVE THE TOWN TONIGHT.
Não ataquem o Hitler e Goering quando eles partirem hoje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]