English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Effectively

Effectively tradutor Português

694 parallel translation
On this momentous, infamous Sunday... the F.B.I. sprang into action just as swiftly and effectively... as the rest of the nation's armed forces.
Nesse grave e infame domingo, o FBI entrou em acção tão rápida e eficazmente, quanto o resto das forças armadas da nação.
It means that the South is effectively surrounded, now that the Northern Navies control the seas.
Isso significa que o Sul está completamente cercado, agora que a marinha do Norte controla o mar.
I have learned that one can pray just as effectively under the bed as kneeling beside it.
"Eu aprendi que podemos rezar com a mesma eficácia" "tanto debaixo da cama como ajoelhados ao lado dela."
Quite effectively.
Muito eficazmente.
I realize this has happened before, but never this effectively!
Compreendo que isto ja tinha ocorrido mas nunca de maneira tao eficaz!
To help you work more effectively, I'll take you into my confidence.
Para a ajudar a trabalhar melhor, confesso-me.
Effectively.
Efectivamente.
Aye. They could blow us up just as effectively as...
- Podemos ir pelos ares.
Yes. It counteracts the substance most effectively.
Contrapõe-se eficazmente à substância.
Most effectively under laboratory conditions.
Em ambiente de laboratório.
Because there aren't enough hours in the day to keep physically fit and still function effectively in one's business.
Porque não há horas suficientes no dia para fazer exercícios e se dedicar efectivamente aos negócios.
But I am jealous of the right of every citizen... to call to the attention of his or her government... examples of how the public money can be more effectively spent... for the benefit of the American people.
Mas eu quero defender os direitos de cada cidadão... de chamar a atenção ao governo e mostrar... exemplos de como o dinheiro público pode ser melhor investido... em benefício do povo americano. Como nunca.
Done effectively, the public would soon be disenchanted with the war.
Feito de forma eficaz, o público em breve se fartará da guerra.
We deliver you to the Governor of Rome, in order for you to suffer your due punishments, though effectively praying him to take care of your person, and not to suffer any flesh nor limb mutilation.
Entregamo-lo ao governador de Roma, para que o sujeite às penas devidas, pedindo-lhe no entanto para cuidar eficazmente da sua pessoa, e que não sofra qualquer mutilação na carne ou nos membros.
The bombers had penetrated effectively the Japanese skies, to play 16 tons of bombs on its cities.
Os bombardeiros penetraram efectivamente os céus nipónicos, para largar 16 toneladas de bombas sobre as suas cidades.
How can you cheat people effectively if you don't enjoy cheating them?
Como pode enganar as pessoas, se não gosta de fazê-lo?
When the gap gets too large between what the FBI can handle effectively and what the CIA doesn't wanna deal with, we step in.
Quando o fosso entre o que o fbi pode tratar efectivamente e o que a CIA não quer resolver se torna muito grande, nós avançamos.
- Secretary Of State for Universities ) For the National Superior Teaching Union, such proposals are effectively revolutionary, I have never heard any proposal so revolutionary from any teacher, none.
Uma marcha contra a inflação liderada pela... irmã do candidato socialista a presidência, Laura Allende. Outro fragmento, de março de 1968.
In five minutes, a poisoned gas pellet containing propane lithium compound will be released through thousands of air ducts in this city effectively annihilating half the population of Metropolis.
Daqui a cinco minutos, será libertada através das condutas de ar da cidade... uma cápsula de gás venenoso com lítio propano, que aniquilará metade da população de MetrópoIis.
With the power bypass in effect, the overload is effectively neutralized :
Ao derivar a energia, a sobrecarga fica neutralizada.
More effectively than a drone :
Muito mais eficazmente que um droide.
Supported by the church through the Dark Ages Ptolemy's model effectively prevented the advance of astronomy for 1500 years.
Apoiado pela Igreja durante a Idade Média, o modelo de Ptolomeu impediu efectivamente, o progresso da astronomia durante um milénio.
Well, the hole that matched was effectively 1 l28,000th the apparent size of the sun.
O orifício tinha de facto, 1 / 28.000 do tamanho aparente do Sol.
Creatures which were freely communicating for tens of millions of years have now effectively been silenced.
Criaturas que eram livres de comunicar, durante dezenas de milhões de anos, foram efectivamente reduzidas ao silêncio.
I'm afraid you'll agree that that effectively kills that notion.
Receio que isso efectivamente acabe com o que se pretendia.
The introduction of artsem, combined with the neutralization of the orgasm... will effectively render obsolete the family... until it becomes impossible to conceptualize.
A introdução do ARTSEM, combinado com a neutralização do orgasmo... irá eficazmente tornar a família obsoleta... até tornar impossível conceber.
I see that this express runs in connection with the boat so I think we've shaken off Moriarity very effectively.
Este expresso faz ligação ao barco, por isso acho que afastámos o Moriarty de vez.
You're interfering with me doing my job effectively.
Estão a impedir-me de trabalhar eficazmente.
He jeopardizes my ability to effectively govern this student body.
Ele põe em risco a minha capacidade de governar o corpo estudantil.
Effectively, yes.
Para todos os efeitos, sim.
Miss McGill and Mr Trainer have effectively shown all of us here at Trask the light at the end of our tunnel.
Tess McGill e o Sr. Trainer mostraram-nos a todos na Trask a luz ao fundo do nosso túnel.
What Briton, effectively.
Que britânico, efectivamente.
- Effectively.
- Efectivamente.
- And he saw, effectively.
- E viu, efectivamente.
- Effectively?
- Efectivamente?
She can also support your alibi quite effectively.
Ela pode fortalecer o seu álibi.
By producing individuals specialised to do particular jobs in their society, five million insects have become effectively one.
Produzindo individuos especializados em obras únicas na sua sociedade, cinco milhões de insetos tornam-se um único indivíduo.
We're from Hillstar Real Estate. We can market your home effectively.
As melhorias que lhe fizeram só vão valorizar a casa.
I cannot function effectively when I'm in a state of ignorance.
Não consigo funcionar bem em plena ignorância.
And must you flirt with him so effectively?
E... tens de namorariscar com ele tão eficazmente?
black men... who can effectively deal with a mate who has more education... and makes more money?
Quantos homens conhecem, negros, que saibam lidar com parceiras mais instruídas e com mais dinheiro?
I've used this position before, many times, and it has always worked very effectively.
Já usei esta posição muitas vezes e funcionou sempre perfeitamente.
Mr Rimmer would be effectively dead.
O Sr. Rimmer estaria efectivamente morto.
You vanished quite effectively.
O teu desaparecimento foi muito eficaz.
Have you been effectively assertive?
Já tentaste ser firme com ela?
Mr. Fischel contends he could have been treated just as effectively with drugs.
O advogado diz que podia ter sido tratado à mesma com medicamentos.
You've argued most effectively.
Argumentou eficazmente.
Well, it's gratifying to know that the Hitler Jugend... is still training their recruits so effectively.
É gratificante saber que a Juventude Hitleriana... treina os seus recrutas tão eficientemente.
EFFECTIVELY, EMMA'S BEEN SLEEPING FOR 20 YEARS.
Efetivamente, a Emma passou dormindo por vinte anos.
If you must fight your war, fight it more effectively.
Se têm de travar a vossa guerra, façam-no com maior eficácia. Major, este não é...
From the outset, I knew Eurisko would expand effectively, not by traditional Western structures, but by employing certain Zen beliefs and other Eastern philosophies.
Desde o início, soube que a Eurisko ia crescer, não através das estruturas tradicionais ocidentais, mas através de doutrinas Zen e de outras filosofias orientais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]