English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Electricity

Electricity tradutor Português

2,318 parallel translation
You know about electricity?
- Sabe mexer com eletricidade?
Electricity and gas, too.
Electricidade e gás também.
There is electricity and Internet is working which is good.
Há electricidade e a internet está a trabalhar o que é bom.
at this point, the show's like running water or electricity or the absence of the berlin wall, but to truly appreciate the impact the show has had, we have to do the unthinkable and imagine what it would be like if The Simpsons never existed.
Neste ponto, a série é como água corrente ou eletricidade ou a queda do muro de Berlim. Mas para realmente apreciar o impacto que a série teve, temos que fazer o impensável e imaginar como seria se os Simpsons nunca existissem.
Okay, but, look, we each had the same shock of electricity or whatever, right?
Mas recebemos o mesmo choque eléctrico,... ou o que seja, então...
I mean, something stopped this creature from developing, and because it's part mechanical if we pump it with enough electricity, we should be able to restart it.
Ou seja, algo impediu esta criatura de se desenvolver. E porque é, em parte, mecânica, se a enchermos de electricidade, deveremos ser capazes de reiniciá-la.
I just hope old ben franklin ain't walking in here with his kite tonight,'cause I'm sensing some pretty strong electricity between you two.
Só espero que o velho Ben Franklin não entre aqui com sua pipa esta noite, porque eu estou a sentir alguma electricidade entre vocês dois.
I couldn't have electricity in the house.
Não. Não poderia ter eletricidade na casa.
Which begs the question how do you conduct electricity on a linoleum floor?
O que levanta uma questão, como conduzes electricidade por um pavimento de linóleo?
So how do you conduct electricity from that hot wire all the way over to his knees?
Como conduzes electricidade a partir daquele fio quente até aos seus joelhos?
And the electricity stops flowing.
E deixa de haver electricidade.
Yeah, but you stick a penny in the fuse... Electricity keeps flowing.
Exacto, mas se colocares uma moeda no fusível, continua a circular electricidade.
First electricity, now telephones.
Primeiro eletricidade, agora telefones.
We have to turn on the electricity.
Temos que ligar a electricidade.
When I was a boy... The foreigners came to our village and told us they would bring us electricity.
Quando eu era miúdo vieram uns estrangeiros à nossa aldeia dizendo que nos iam trazer electricidade.
But those towers were not for electricity.
Mas as torres não serviam para produzir electricidade.
But the butterfly drinks rainbow electricity.
Mas a borboleta bebe electricidade do arco-íris.
Guaranteed sustainability, with enough electricity generated to power several cities.
Resultado : sustentabilidade garantida, com electricidade suficiente para abastecer várias cidades.
The tank will be filled only when we have electricity.
O tanque será enchido somente quando tivermos eletricidade.
Shelter and electricity.
Água. Shelter e da electricidade.
Yeah, I kind of like having electricity too.
Sim, mas também adoro ter electricidade.
I mean, gold conducts electricity better than any other non-corrosive metal.
Tinha. O ouro conduz a electricidade melhor que qualquer outro metal não corrosivo.
I discover electricity, and they want to take it from me!
Eu descubro a electricidade, e eles querem tirar-ma!
Oh. Well, I'm not crawling back to big electricity!
Bem, eu não vou rastejar de novo para a electricidade normal!
But, Dad, it defeats the purpose if you're powering our windmill with the electricity from Flanders.
Mas, pai, isso destrói o objectivo se estiveres a fornecer energia ao nosso moinho de vento com a electricidade do Flanders.
Homie, maybe this is too much electricity.
Homie, talvez isto seja demasiada electricidade.
And isn't most electricity in the United States ultimately derived from the burning of coal?
E a maior parte da electricidade gerada nos EUA em último caso não deriva da queima de carvão?
Everything that I know about the physics of electricity Says that this device shouldn't work at all.
Tudo que sei sobre física de electricidade diz-me que este aparelho não deveria funcionar.
I am not technical I do not know electricity
Eu não sou técnico de Electricidade eu não sei
He bites down, and it's pain and pleasure, and a thousand volts of electricity shoot through every inch of your body!
Ele morde, e é dor e prazer, e uns mil volts de electricidade disparam em todos os cantos do teu corpo!
Upstairs when the electricity went out.
Lá em cima, quando a electricidade se foi.
Yeah, the Santa Barbara power grid would show hot spots for areas that are using crazy amounts of electricity.
Sim, a Santa Bárbara rede de energia que mostra pontos quentes para as áreas que estão usando quantidades loucas de electricidade.
It's a miracle the electricity's working.
É um milagre a eletricidade funcionar.
We know that about 80 % of our primary energy is currently coming from renewable energy sources and essentially 100 % of electricity generation or production is from renewable energy sources
Sabemos que cerca de 80 % da nossa energia primária vem directamente de fontes de energia renováveis. E essencialmente 100 % da electricidade gerada ou produzida é também renovável.
The power station was built in the 1940s when there was a power shortage in Iceland and we needed energy and it's a coal fired plant, it was before we had more geothermal into our heating and electricity grid.
A central eléctrica foi construida em 1940 quando houve um corte de energia na Islândia e necessitámos de energia, a central é de carvão vegetal. Isto foi antes de mudarmos para a energia geométrica para o aquecimento e electricidade.
Maybe we can become a world leader if we use our opportunities we have green energy, we have opportunities to make our transport system for example environmentally friendly by using greener energy we have the electricity from the waterfalls etc... then we have this land we have great nature reserves
Talvez possamos nos tornar numa potência mundial se usarmos as nossas oportunidade. Temos eco-energia, temos a oportunidade de tornar o nosso sistema de transporte um exemplo de amigo do ambiente usando energia alternativas, temos claro a electricidade proveniente das cataratas... e também temos esta terra, com grandes reservas naturais.
- Flesh and electricity, that's what we are.
Carne e electricidade. É isso que nós somos.
- Electricity :
Electricidade.
What about electricity and running water?
Então e a electricidade e a água canalizada?
You ever wonder what life was like... before electricity?
Já pensaste como era a vida, antes da electricidade?
Uh... Are you trying to, you know, pump the electricity up to the light or- - no.
Estás a tentar... sabes, dar à bomba a electricidade até à luz ou...
Yep, but I don't wanna use a towel that you'll then have to use a thousand gigahertz of electricity to dry, so, um, I'm just gonna run around the block real quick.
- Sim, mas não quero usar toalha, porque depois irás gastar muita electricidade para secá-la, por isso, vou dar uma volta rápida ao quarteirão.
I thought you couldn't use electricity on La Shoshain.
Pensei que não poderia usar electricidade em La Shoshain.
When you're hit with 30,000 ampers of electricity, you feel it.
Quando somos atingidos por uma descarga eléctrica de 30 mil amperes, sentimos.
Like so many of the people that we tell ourselves we're here to serve, Teckla lives in a district that rarely has electricity and running water as a result of the war.
Tal como tantas pessoas que dizemos a nós mesmos que estamos aqui para servir, a Teckla vive num distrito que mal tem electricidade e água potável como resultado da guerra.
That's probably what happened to the electricity too.
Deve ter sido o que aconteceu com a electricidade.
Well, at its highest level, it would erase them by essentially overloading the brain with a massive jolt of electricity.
Bem, no seu nível mais alto, iria apagá-las, essencialmente sobrecarregando o cérebro com uma potente descarga eléctrica.
Ha! That's right, surrender your secrets to the master of electricity.
Isso mesmo, revelem o vosso segredo ao mestre da electricidade.
Or electricity would play that song! Is that why you're not hooked up to any power?
É por isso que não tem electricidade?
Well, it's electricity and not the devil's handiwork.
A eletricidade não é obra do Demónio.
This is the only house without cable, water, gas but also consumes an incredible amount of electricity. So I'm pretty sure that's your dad's house.
por isso estou bastante segura que essa é a casa do teu pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]