Electricity crackling tradutor Português
33 parallel translation
Kelly, don't step in the coin fountain! [ELECTRICITY CRACKLING]
- Kelly, não caias na fonte das moedas!
Let's go! [Electricity crackling, Ernest babbling]
Código 7, vamos.
It looks like one way or another, this was just his night to fry. [Laughing ] [ Electricity crackling, Ernest babbling]
Parece que de uma forma ou de outra hoje era a vez dele ser frito!
[Electricity Crackling]
INDÚSTRIAS CRIANÇAS PRIMEIRO QUARTEL-GENERAL SECRETO
We had to make an emergency landing. It's that damn chandelier again. - [Electricity Crackling ] - [ Both Gasping]
Tivemos de fazer uma aterragem de emergência, outra vez o candelabro.
- [Electricity Crackling] - Self-tapping shoes? .
Sapatos que sapateiam sozinhos?
[Beeping, electricity crackling]
[Som do bip, electricidade a crepitar]
[Electricity Crackling]
Labirinto de Espelhos
[Electricity Crackling]
Será que alguém aqui é chefe de escuteiros?
( electricity crackling ) Dale's got sweaty palms, and sweat is a great electrolyte.
O Dale tinha as palmas da mão suadas e suor é um óptimo condutor eléctrico.
[electricity crackling] - Guy, I think I know How we can take that thing down.
Pessoal, acho que sei como derrotar aquela coisa.
- [Electricity crackling]
- ( eletricidade estala )
You know who took him. ( Electricity crackling )
Mas tu sabes quem o levou.
( ELECTRICITY CRACKLING ) To continue protecting the world.
Para continuar a proteger o mundo.
[electricity crackling] - Oh, I don't like that.
Não gosto disto.
[Electricity crackling, Ernest babbling]
ser liberto.
[Electricity crackling]
Chegou a tua hora!
Its electricity pumping through your veins. Crackling through you traveling to every nerve in your body like a shock.
A sua eletricidade a correr pelas tuas veias, a estalar através de ti, a viajar para cada nervo no teu corpo, como um choque.
[Electricity Crackling]
- Frank.
- [electricity crackling ] - [ barking ] [ woman] Watch out.
Cuidado!
There was a sudden drop in the barometric pressure, the crackling rise of static electricity in the air, and the subtle smell of ozone.
Houve uma repentina descida na pressão atmosférica. O aumento crepitante de electricidade estática no ar, e o subtil odor a ozono.
( Electricity crackling ) Uhh!
Vamos.
( ELECTRICITY CRACKLING )
- O que é isto?
( ELECTRICITY CRACKLING )
Costumávamos falar depois da missa. Ele disse-me que estava a debater-se.
Why, we'll... ( electricity crackling, Homer yelling )
Porque é que...
[electricity buzzing and crackling] - April!
April, onde é que estás?
And so if you picture what arcs of electricity will be doing, there'll probably be a little bit of smoke, um, there will be the really bright light, there'll be a crackling noise.
E se imaginar o que os arcos eléctricos fazem, provavelmente um pouco de fumo, uma luz brilhante, uma crepitação.
[electricity crackling ] [ gears clanking]
Que diabos...
( Screaming ) ( Electricity crackling ) No!
Não!
( ELECTRICITY CRACKLING ) ( GRUNTING )
Não!
- [electricity crackling ] - [ alarm blaring] Otis, find the extinguishers and get on that ceiling fire.
Otis, procura extintores e apaga aquele incêndio no tecto.
[electricity crackling ] [ screaming ] [ all gasp ] [ screaming] Is that safe?
Isso é seguro?
- [electricity crackling ] - [ grunts] Jesus!
Credo!
crackling 31
electric 53
election 116
electro 28
electrical 22
electronics 32
electronic 16
electricity 105
elected 44
electrician 17
electric 53
election 116
electro 28
electrical 22
electronics 32
electronic 16
electricity 105
elected 44
electrician 17