English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ E ] / Everywhere you look

Everywhere you look tradutor Português

119 parallel translation
Everywhere you look, there's something to paint.
Para onde quer que olhes, há qualquer coisa para pintar.
Kings, Queens, knights everywhere you look, and I'm the only pawn.
Reis e rainhas por todo o lado e o único pobre sou eu.
Everywhere you look, it's all changing.
Para onde quer que olhemos, tudo está mudando.
They're everywhere you look.
Eles estão para onde quer que olhes.
Everywhere you look, I'm
Olhem para onde olharem
This is pure poetry here tonight with some of the most beautiful jewels I've ever seen glittering everywhere you look, especially on the lovely throat of Isabella de la Fontaine.
Há aqui pura poesia, hoje, com as mais belas jóias que já vi brilhando onde quer que se olhe. Especialmente no lindo pescoço de Isabelle de la Fontaine ;
Totally. Everywhere you look, people are having sex.
Para onde quer que se olhe, há pessoas a foder.
Seems like everywhere you look these days, things are going from bad to worse.
Parece que por onde quer que se olhe, hoje em dia, as coisas só pioram.
There's nature everywhere you look.
Há natureza por todo o lado.
Everywhere you look, you would see dead people.
Em toda parte, havia pessoas mortas. Soldados mortos aqui, ali.
All of a sudden, everywhere you look there's love and possibility.
De repente, olhamos em redor e só vimos amor e oportunidades?
It's not glamour everywhere you look.
Não é glamour para onde quer que se olhe.
Everywhere you look, there's opportunity.
Há uma oportunidade em todo o lado.
Then everywhere you look, that feeling of doubt seems to look back.
E, para onde quer que se olhe, a sensação da dúvida parece fitar-nos.
Everywhere you look.
Tudo o que vês.
Americans worship money. And we all go to the same church - the church of ATM. Everywhere you look, there's a new branch popping up, reminding you about how much money you got or how much money you don't got.
Quando se vê filmagens dos anos 60, vê-se pretos, vê-se sermos vaporizados, cães a ficarem doentes, miúdas a serem queimadas em igrejas, são apenas as pessoas brancas a serem simpáticas.
I mean, it's funny, everywhere you look you can feel the forest's ancient power.
Quero dizer, é engraçado, para onde quer que se olhe, sentimos o poder ancestral da floresta.
I'll be everywhere you look.
Eu estarei onde você olhar.
Big bosoms everywhere you look.
Mamas grandes por todo o lado.
There's action everywhere you look, 24 hours a day, seven days a week.
Há acção para onde quer que olhes, 24 horas ao dia, sete dias por semana.
Sin, misery everywhere you look.
Pecado e miséria para onde quer que olhes.
Everywhere you look, there's another failed marriage. There's you and dad.There's you and joe.
O teu e do pai, o teu e do Joe e agora o do Tommy e da Julia.
Everywhere you look, a positive.
Tu vez coisas positivas em todo o lado.
Everywhere you look there's toilet paper.
Para onde quer que olhes há papel higiénico.
- Everywhere you look -
- Para todo o lado onde olhes...
Fucking slopes, man, everywhere you look, man.
É só chinocas por todo o lado!
Everywhere you look, it's sweeps, sweeps, sweeps.
Olhe para onde olhar, fica encantado.
I'll be everywhere wherever you can look.
Estarei em toda a parte. Para onde quer que olhem.
- I'll look everywhere. - Thank you.
- Vou procurar em todos os lugares.
A god is hidden everywhere you look.
Em cada ponto onde seus olhos pousam... está escondido um deus.
Everywhere you look, it's the same thing.
É a mesma coisa em todos os domínios.
You're wrong, I've had them look for her everywhere, and I've already informed the authorities about her disappearance by radio.
Eerrado, mandei-a procurar por todo o lado, e já informei as autoridades sobre o seu desaparecimento.
Piss and shit everywhere If you look close enough
Urina e merda por todo lado.
You look out and you see flowers everywhere, everywhere...
Eu olhava pela janela, e só via o sabugueiro...
Look... just out of curiosity, and since I figure cops are cops everywhere... how do you Soviets deal with all the stress?
Olhe... Só curiosidade, já que polícia é polícia em qualquer lugar... Como lidam os soviéticos com todo este stress?
Did you look under the bed and everywhere?
Procurei por todo o lado.
All week long, everywhere I look, there's you.
Toda a semana, aonde quer que vá, vejo-o.
Where did I not look for you? I searched everywhere.
Procurei-te por todo o lado...
Did you look everywhere?
- E viste bem?
Did you look everywhere... For your keys?
Viste bem se as chaves estavam por aí?
Oh, my God, you are everywhere. Look at you!
Oh, meu deus, estás em toda a parte.
I sent people out to look everywhere for you!
Eu mandei pessoas procurar por ti por todo o lado! Oh?
Look, you're getting it everywhere!
Está se sujando todo!
- Woo You look everywhere Will let you know if we find something. " If a captain.
- Woo tu procurarás por todos os lados avisar-te-emos se encontramos algo. - Sim capitão.
Hear you have to look after good she don't run everywhere
Queimem-no. Está contaminado, queimem-no para matar os demónios.
I want you to look everywhere.
Quero que procurem em toda parte.
You lose your keys, the first thing you do is look everywhere you might logically have placed them.
Quando perdes as chaves, procuras primeiro nos sítios lógicos.
You have to look everywhere for the beans.
Tem de se procurar em todo o lado pelos grãos.
Everywhere you see, look at the cameras.
Em todos os sítios vê, as câmaras.
You look everywhere, you ask friends...
Procura-se por todo lado, pergunta-se a amigos...
The reason you got lucky that night was'cause I had cramps, and sometimes that helps, And no hard feelings, but when you're naked, you look like you got kneecaps everywhere.
O único motivo por ter tido sorte naquela noite foi porque eu estava com cãibras, e ás vezes isso ajuda, e sem ressentimentos, mas quando estás nu, pareces que tens protector para os joelhos por todo o lado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]