Exactly tradutor Português
63,891 parallel translation
Pretty much exactly that.
Foi precisamente isso.
But I for one plan on fighting to the death, because that's exactly what it's going to take.
Mas eu tenciono lutar até à morte, pois é precisamente isso que será necessário.
Well, blowin'heads off is exactly what we should be doing more of.
Devíamos estourar miolos com mais frequência.
Oh... Well, you're not exactly dazzling me with options here.
Não estou exatamente deslumbrada com as opções.
But all the time leading up to this moment... is exactly what I needed to put all my nonsense behind me.
Mas todo o tempo que conduziu a este momento foi exatamente o que eu precisava para pôr de lado a minha palermice.
So, I can show them what we do. And that's exactly the amount of help we'll get, nothing more.
Posso mostrar o que fazemos e será essa ajuda que obteremos.
I know exactly what you're planning.
- Sei o que planeiam. - Eliot
Exactly.
Exactamente.
I know your true game. I know exactly every twist, you... you stinking man-sheep!
Sei qual é o teu jogo, sei quais são as tuas manobras, seu...
Oh, I know exactly what we're about to do.
Eu sei exatamente o que vamos fazer.
I know exactly what they need.
Sei exatamente o que eles precisam.
Which you swore you'd never do, since that's exactly what your father did to you.
E juraste nunca fazê-lo porque era o que o teu pai fazia.
That is exactly the kind of half-truth that's led to our current situation.
Foram essas meias verdades que nos trouxeram até aqui.
With this town, you know exactly who's getting hurt, and where they're gonna feel their pain.
Com esta cidade, sabem exatamente quem é e como vão ser prejudicados.
Exactly.
- Exatamente.
I am back doing exactly what I am paid to do.
Estou a fazer aquilo para que me pagam!
You knew exactly what you were doing.
- Sabia exactamente o que fazia.
Exactly.
- Exactamente.
I know exactly where we are.
Sei exactamente onde estamos.
Oh, not exactly. "Approximately."
Aproximadamente, mas sei para onde vamos.
Face it. "The Widow." Not exactly a term of endearment.
Convenhamos, "a Viúva" não é lá muito calorosa.
And it is exactly what you deserve.
E é exatamente o que merece.
It's not exactly the most controlled experiment.
Não é a experiência mais controlável.
Look, I know exactly how much time's passed.
Eu sei. Eu sei exactamente quanto tempo passou.
Now, where are we exactly?
Onde estamos, exactamente?
All right, fine, it makes no sense that it's a trap, which is exactly why it has to be one.
Está bem, não faz sentido que seja uma armadilha, e é precisamente por isso que deve ser uma.
It looked exactly like my hometown.
Parecia mesmo a minha terra.
Yeah, Han, this place looks exactly the same.
Sim, Han, este sítio parece exatamente igual.
Exactly so.
Exatamente.
Exactly.
Exato.
I know exactly where we should go.
Sei onde devíamos ir.
- That's exactly right.
Exatamente.
That's exactly why we had to invite our government delegate.
Foi por isso que convidámos o nosso delegado do governo.
Exactly.
Sim.
Well, she's not sure exactly.
Bom, ela não tem a certeza.
- Exactly!
- Exactamente.
Ohh, you know exactly what I tell you to say.
Tu sabes exatamente o que é que te mando dizer.
I know exactly when she'll be ripe.
Sei bem quando estará pronta.
What exactly do we need?
A sério? Como assim? De que precisamos exactamente?
Looks exactly as you suspected, yes.
Parece exactamente como você suspeitava, sim.
Regardless of his motive, if the information he gave on J Street is correct, it may be exactly what we need to stop the Horseman.
Apesar dos motivos, caso a informação sobre a Rua J seja verídica, talvez seja o que precisamos para parar o Cavaleiro.
- Exactly.
Exactamente.
Your weird kitchen stools aren't exactly making it easy.
Os teus estranhos bancos de cozinha não estão exactamente a tornar isto fácil.
Gary's not exactly on a winning streak.
Gary não está exactamente numa série de vitórias.
I'm sorry that Heller was not exactly beloved, okay?
Lamento que Heller não fosse exactamente amado, ok?
If you stay calm, if you keep your wits and do exactly as I say, all will be well.
Se te manteres calma, se te manteres perspicaz e fazer exactamente como eu digo, tudo ficará bem.
Not exactly a denial, is it?
- Não está a negar.
I appreciate your candor but betraying a baron doesn't exactly speak of an honest heart.
- Agradeço a franqueza. Mas trair uma Baronesa não é exemplo de honestidade.
These measurements of the suspect's fists in both kills are exactly the same.
Estas medidas dos punhos do suspeito em ambas as mortes são exactamente iguais.
What exactly were you expecting?
O que esperavas exactamente?
Exactly right.
Exatamente.