Exactly the same tradutor Português
1,793 parallel translation
Because this is exactly the same kind of B.S.
- Porque é... Porque é exactamente o mesmo género de porcarias que fez com que fosses despedido da Agência.
If I were doing the project, I would do it exactly the same way.
Se eu estivesse a fazer o projeto, eu fazia exatamente da mesma maneira.
The mathematical pattern underlying the game is exactly the same as...
A matriz matemática por detrás do jogo é exactamente a mesma que...
They closed, covered the windows. Three weeks later, we opened back up. Place looks exactly the same.
Fecharam, taparam as janelas e três semanas depois voltaram a abrir.
These salamanders come down in early summer in about June and will travel several hundred metres down along this mine shaft to exactly the same ledge within an inch or so that they used the previous year.
Estas salamandras descem para aqui no início do Verão, por volta de Junho, e viajam várias centenas de metros ao longo deste poço, exactamente para o mesmo peitoril, com uma diferença de poucos centímetros daquele que usaram no ano anterior.
If we didn't, we would have been exactly the same.
Se não tivéssemos seriamos exactamente iguais.
THERE WAS AN OUTGOING CALL MADE TO THIS HOUSE AT EXACTLY THE SAME TIME YOU SAID YOU WERE ON THE PHONE WITH YOUR MOM. OK.
Houve uma chamada para o estrangeiro feita desta casa exactamente à mesma hora em que disseste que estavas ao telefone com a tua mãe.
- HEARD IT LIKE A MILLION TIMES BEFORE- - ALWAYS SOUNDS EXACTLY THE SAME.
- Já o ouvi um milhão de vezes, é sempre a mesma coisa.
How does someone get shot twice in exactly the same place?
Como é que alguém consegue levar um tiro duas vezes exactamente no mesmo lugar?
Well, the M.O.I.'s exactly the same- -
Bem, a maneira de operar é exactamente igual...
I love how Mamaw's Mudbugs is exactly the same as when we used to go there when I was little.
É incrível como o Mamaw's Mudbugs está igualzinho ao que era quando íamos lá, quando eu era pequena.
I come from exactly the same place everybody else comes from, Andy.
Venho exactamente do mesmo sítio de onde vem toda a gente, Andy.
You can live almost exactly the same life as you did before except you'll be awake at night.
Vais viver mais ou menos a mesma vida que tinhas, só que vais estar acordada à noite.
They're exactly the same strength, which means one of them is a fake. - Nothing personal.
São exactamente da mesma intensidade, o que quer dizer que uma delas é falsa.
If we do not fire at exactly the same moment- -
Se não disparamos exactamente ao mesmo tempo...
I mean, a hundred years can pass they'll still be here, still look exactly the same.
Podem passar cem anos e continuarão aqui, continuarão exactamente iguais.
Once a day for 30 days at exactly the same time.
Uma vez por dia durante 30 dias exatamente á mesma hora.
Okay, listen to me. I want you to do exactly the same thing.
Está bem, ouve, quero que faças exactamente a mesma coisa.
Were killed exactly The same way as the first.
As vítimas de ontem foram mortas como as primeiras.
Barnes only stole the undergarment of his last victim And she was beat in exactly the same manner as our current victims.
E ela foi espancada exactamente da mesma maneira que as nossas vítimas actuais.
It's exactly the same.
É exactamente o mesmo.
You know that's almost exactly the same thing that happened to Johnny Cash.
Sabe... Isso é muito parecido com o que aconteceu a Johnny Cash.
Really, both dilemmas are exactly the same. One life for 10. But almost everyone answers the questions the same way.
No fundo, as duas equações são iguaizinhas, uma vida por 10, mas quase todos respondem às perguntas da mesma forma.
According to Ducky, Lyndi Evans was killed exactly the same way.
De acordo com o Ducky, a Lyndi Evans foi morta da mesma maneira.
No two lethal injections ever seem to go exactly the same way.
As injecções letais não costumam correr da mesma forma.
- You know, if this involved Rebecca, I hope that I would do exactly the same thing.
- Se isto fosse com a Rebecca, deduzo que faria exactamente o mesmo.
I think I'm a lucky man, able to look at someone I love and know she feels exactly the same way for me.
Acho que sou um homem de sorte. Ver alguém que amo, e saber que ela sente o mesmo que eu.
because the truth is, not long ago, I sat right where you are and wondered exactly the same things.
Porque a verdade é que, não há muito tempo, estava aí sentada a perguntar o mesmo.
You would've done exactly the same thing.
- Farias exactamente o mesmo.
Trade in rhianna and louboutins for madonna and black leggings, and it's exactly the same as when I was a teenager.
Troca a Rhianna e Louboutins por Madonna e leggings pretas, é exactamente o mesmo de quando eu era adolescente.
But with you, it's exactly the same.
Mas contigo é exactamente o mesmo.
It's so embarrassing when you turn up and someone's wearing exactly the same thing as you.
É tão constrangedor quando se aparece e há alguém a usar a mesma coisa que nós.
Fake Rolex but exactly the same can't tell the difference..
Uma imitação de Rolex, mas é como um original pois não se nota a diferença.
When McDonald's is the largest purchaser of ground beef in the United States and they want their hamburgers to taste, everywhere, exactly the same, they change how ground beef is produced.
O McDonald's, sendo o maior comprador de carne de vaca moída dos Estados Unidos, ao quererem que os seus hambúrgueres tenham exatamente o mesmo sabor em todo o lado, acaba por mudar a forma como a carne moída é produzida.
It's all highly mechanized. So all the birds coming off those farms have to be almost exactly the same size.
É tudo altamente mecanizado, portanto, todas as aves que saem dessas quintas têm que ter praticamente o mesmo tamanho.
It's almost like our friendship off the court was exactly the same as it is on the court.
Era como se a nossa amizade se traduzisse bem no recinto.
Your mom said exactly the same, the first time we saw it.
A sua mãe disse exatamente o mesmo, a primeira vez que a vi.
SIMON : I feel exactly the same way.
Eu sinto a mesma coisa.
I'd do exactly the same.
- Faria exactamente o mesmo.
It was exactly the same.
Onde é que a tinha visto?
Exactly the same!
E com listas! E exactamente iguais!
Exactly the same.
Exactamente iguais!
Forjust as Scotland was forming, another power bloc to the south had come of age at almost exactly the same time.
Forjust a Escócia estava se formando, bloco outro poder para o sul Vieram de idade em quase exatamente o mesmo tempo
Anti-me would look and behave exactly the same as original me.
O anti-Eu seria e comportar-se-ia exactamente como o Eu original.
Developing the calculus just got crowded out by all his other interests until he heard about a rival... a rival who was also a member of the Royal Society and who came up with exactly the same idea as him,
até que ouvir falar de um rival. Um rival que também era membro da Royal Society, e que surgira com uma ideia exatamente igual à dele :
Another body blow soon followed. Somebody else had developed exactly the same idea, but had published two years before him - the Russian mathematician Nicholas Lobachevsky.
Outro rude golpe surgiu pouco depois, outra pessoa tinha desenvolvido exatamente a mesma ideia, mas publicara-a dois anos antes dele, o matemático russo, Nicolai Lobachewski.
Exactly the same.
Exactamente o mesmo.
You look exactly the same.
- Meu Deus.
It's exactly the same as your brain, dex.
É exactamente igual ao teu cérebro, Dex.
It's exactly the same thing!
É precisamente o mesmo!
Dirac's theory seemed to say that for everything in our known world, for every part of an atom, every particle, there can exist a corresponding anti-particle with the same mass, but exactly opposite in every other way.
A teoria de Dirac parecia dizer que para tudo o que existe no nosso mundo conhecido, por cada parte de um átomo, por cada partícula, pode existir uma anti-partícula correspondente, com a mesma massa, mas exactamente oposta em relação às restantes propriedades.
the same goes for you 21
the same to you 32
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the same one 32
the same 389
the same thing 67
the same way 23
the same day 16
the same night 17
the same to you 32
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the same one 32
the same 389
the same thing 67
the same way 23
the same day 16
the same night 17
same 401
sameen 56
same shit 36
same here 431
sameer 18
same place 91
same to you 169
same old shit 20
same for me 44
same as usual 40
sameen 56
same shit 36
same here 431
sameer 18
same place 91
same to you 169
same old shit 20
same for me 44
same as usual 40
same as me 59
same age 24
same as before 48
same old 229
same as yesterday 19
same goes for you 33
same as you 248
same as last time 25
same question 21
same again 100
same age 24
same as before 48
same old 229
same as yesterday 19
same goes for you 33
same as you 248
same as last time 25
same question 21
same again 100