Exploring tradutor Português
844 parallel translation
Here is Captain Spaulding Exploring the Amazon
Aqui está o Capitão Spaulding A explorar o Amazonas
I've been exploring your house, Dorian.
Estive a explorar a sua casa Dorian. Não se importa?
I'm going out exploring some day, you watch.
Um dia vou fazer explorações, vais ver.
Did he ever go exploring?
Ele foi já explorar?
I'm going to find out what goes on out there if it takes exploring every Sunday between now and doomsday.
Tenho a intenção de descobrir o que acontece. Ainda que eu tenha que dedicar todos os domingos.
You mean living systems will evolve just for the hell of it? They'll go exploring whether they need to or not? I'm not so far out of step as I usually suppose?
Então os sistemas evoluem só por evoluir... e aí vêem se precisam daquilo para sobreviver... o que prova que não estou tão errado?
While I was still exploring, it was on me.
Enquanto ainda estava a explorar, chegou a minha vez.
To begin with, you should throw out all that psychological mess... exploring a killer's sick mind.
Para começar, devias tirar toda a confusão psicológica... explorar a mente perturbada do assassino.
Adam and I did some exploring.
Eu e o Adam exploramos um pouco.
It's worth exploring.
Bem, vale a pena tentar.
Because of your leadership in exploring the field of outer space we felt you could best understand that we are the survivors of a disintegrated solar system.
Devido à sua liderança na exploração do espaço achámos que compreenderia mais facilmente que somos os sobreviventes de um sistema solar desintegrado.
It's a long story, but I'll make it brief. We were all outside the ship, exploring the Southern tip of syrtis major, suddenly a sandstorm came up and we started back.
Estávamos todos fora da nave explorando o extremo sul de Marte de repente começou uma tempestade de areia e regressamos.
It's exploring, testing.
Está explorando, examinando.
When we get back, Irish... How about exploring that dark alley... Together?
Quando voltarmos, Irish que tal se explorarmos esse beco escuro juntos?
We don't have much time for exploring as it is.
Não temos muito tempo para explorar.
All the instruments needed for exploring the world below, whatever it may be.
Todos os instrumentos que necessitamos para explorar o mundo subterrâneo.
We'd have wasted months exploring endlessly.
Ia-mos passar a meses a fio a procura.
- Let's go exploring.
- Vamos explorar a casa.
But, fortunately, cinema is here,.. with its camera exploring the time,.. its lens that pierces the mists of time.
Mas, honrosamente, o cinéma está aqui com a sua camêra que explora o tempo e a sua objectiva que foca a noite dos seculos.
I always had a dream of exploring this part of the world for myself, putting some of the knowledge I gleaned from books into practical use.
Sempre quis explorar estas partes escondidas do mundo, para aplicar os meus conhecimentos teóricos.
I am out exploring.
Estou a fazer explorações.
While exploring an outer quadrant of the galaxy, the Enterprise received distress calls from an apparently uninhabited, incredibly beautiful city on the planet of Scalos.
Ao explorar um quadrante externo, recebemos pedidos de socorro de uma cidade desabitada e belíssima do planeta de Scalos.
The Enterprise has received a distress call from a group of scientists on Camus II who were exploring the ruins of a dead civilisation. Their situation is desperate.
Recebemos um pedido de socorro dos cientistas de Camus II que estão a explorar as ruínas de uma civilização morta.
I think it's worth exploring.
Acho que vale a pena explorar.
We're exploring new frontiers, must always push on, give our lives, if need be.
Estamos a explorar novas fronteiras, devemos seguir sempre em frente, sacrificar as nossas vidas, se tal for preciso.
Are you exploring, Captain?
A explorar, meu comandante?
He's probably off exploring somewhere.
Ele está provavelmente em algum outro lugar.
The requirements are unusual, big game hunting, exploring... I've done a little of both.
Os requisitos são inusuais : caça maior, exploração... Já fiz um pouco dos dois.
We're exploring this region, the big hills, the valleys, the rivers.
Estamos a bater esta terra : Serras, passagens, rios.
It's exploring our storage supply wall!
Está a explorar a nossa reserva de mantimentos.
It's like exploring a world hidden from man since the beginning of time.
É como explorar um mundo escondido do homem desde o início do tempo.
- Exploring uncharted territory?
- Explorando o desconhecido?
- Out exploring the surrounding area.
- Saíram para explorar os arredores.
Even the notion of exploring another universe...
- A noção de explorar outro universo...
If they're a little ahead of us we who are already exploring the solar system then they should be here by now.
Se estivem um pouco mais evoluídos que nós, - que já exploramos o sistema solar - então já cá estariam por certo.
Perhaps they would cooperate exploring together a small province of the Milky Way.
É possível que cooperassem explorando, juntas a pequena província da Via Láctea.
The home star of a fleet of interstellar transports exploring this tiny region of the great Milky Way galaxy.
A estrela nacional da frota de transportes interestelares, que explora esta diminuta região, da grande galáxia Via Láctea.
The Dutch called their ships "flying boats" and the Voyager spacecraft are their descendants true flying boats bound for the stars, and on the way exploring some of those worlds which Christiaan Huygens a man from Earth knew and loved so well.
Os Holandeses chamavam aos seus barcos os Barcos Voadores e as naves espaciais Voyager são os seus descendentes, verdadeiros barcos voadores, com rumo às estrelas, e que no caminho, exploram alguns desses mundos que Christiaan Huygens, um homem da Terra, conhecia e amava tanto.
By exploring other worlds we safeguard this one.
Ao explorar outros mundos, estamos a salvaguardar este.
Professor Harold Monroe, NYU's noted anthropologist. Has taken part in various expiditions exploring primitive cultures.
O professor Harold Monroe, notável antropólogo da Universidade de NY tem tomado parte de várias expedições explorando culturas primitivas.
If we live here, I'm gonna climb this and go exploring in those woods.
Se nós morássemos aqui, eu iria subir isso e exploraria aquela floresta.
Let's go exploring.
Vamos explorar.
Hey, "Mr. What-The-Fuck" what about "exploring the dark side" and all that? Or was that just bullshit?
Hei, Sr. "Que Se Lixe"... então a tua conversa de ontem... era mesmo só conversa?
We're exploring new and exciting areas of crime.
Sim, senhor. Estamos sempre a explorar novas áreas do crime.
Lieutenant Saavik and my son David are exploring the Genesis planet, which he helped create.
A tenente Saavik e meu filho David Estão explorando o planeta Gênesis, que ele ajudou a criar.
- Was it exploring the comet?
- Será que estava a explorar o cometa?
Look, what do you say we blow this off and go exploring?
E se fôssemos explorar?
I was exploring the exciting new world of computer technology.
Estava a explorar o excitante mundo novo da informática.
Then perhaps you wouldn't mind exploring the payroll file.
Então talvez não se importe de explorar o ficheiro dos pagamentos.
I hate to waste a romantic night like this when we could be exploring our feelings for each other.
Detesto perder uma noite romântica como esta quando podiamos explorar os nossos sentimentos um pelo outro.
We are exploring the unknown.
Exploramos o desconhecido.