Follow tradutor Português
29,441 parallel translation
Write the lower case letters first, then you should follow with the upper case letter.
Escreve as minúsculas primeiro, depois a maiúscula.
And tell team one to follow the ambulance closely, and get the hostage's statement as soon as you can.
Digam à equipa um para acompanhar a ambulância e recolher o depoimento dela o mais cedo possível.
Everyone else follow me, we need to get to the stadium.
Os restantes, sigam-me, temos de ir para o estádio.
But you have to follow the rules.
Mas tem de seguir as regras.
Get all the patrol cars to follow that bus right away.
Mandem todos os agentes de patrulha seguir esse autocarro.
So, a few months back, he thought his wife might be cheating on him, so he hired one of those P.I.s to follow her around.
Então, há uns meses, ele pensava que a sua esposa estaria a trair-lo, então ele alugou um desses D.P. para a seguir por aí.
Isler have you follow me?
O Isler mandou-o seguir-me?
You want to follow her?
Queres segui-la?
I know how to follow a suspect.
Sei como seguir um suspeito.
You freakin'follow me, too?
Também estás a seguir-me?
You had people follow an FBI agent that's actively investigating you?
Mandou o seu pessoal seguir uma agente do FBI que o está a investigar?
Well, I advise you to follow protocol next time you come across someone like John Russo, but I see no reason to penalize anyone on your team.
Aconselho-vos a seguir o protocolo da próxima vez ao encontrarem alguém como o John Russo, mas não vejo motivo para penalizar a sua equipa.
You can't really follow the standard missing person protocol.
Não podem seguir o procedimento normal de uma pessoa desaparecida.
We'll follow it.
Vamos verificar.
Daniel would follow water.
O Daniel ia atrás da a água.
- Great. And if I could just have you swipe and follow the prompt.
Por favor, passe o cartão e siga as instruções.
typical diets that people follow.
Estas são dietas que controlam as porções, dietas típicas que as pessoas seguem.
I believe there's a system in place and the world is so asleep intuitively that people just follow the system without questioning and it's because they're asleep.
Acho que há um sistema em vigor e o mundo está tão adormecido que esqueceram, intuitivamente, que as pessoas seguem o sistema sem pensar, sem questionar e é por estarem adormecidas.
The others will follow the Bulls as backup.
Os outros seguirão os Bulls como apoio.
If we're going to keep working together, you have to follow my lead!
Se vamos continuar a trabalhar juntos, tens que seguir as minhas ordens!
Icarus, we must follow that target!
Ícaro, temos que seguir aquele alvo!
Let them follow up on them.
Deixa-as prosseguirem.
All others, follow me.
Os outros, sigam-me.
Follow me, kemosabe.
Segue-me, aprendiz.
There had been a follow-up, but before there could be, he ran away.
É só verificar Mas antes disso, ele fugiu
I... I don't quite follow you.
Eu... eu não te entendo.
If you want to follow me, that's your choice.
Se me quiseres seguir, é contigo.
While you pretend to be lost and helpless when someone's around, you know enough to follow tire tracks. You worked your way through that bar today with perfect recall. And you know your way around a backstop.
Embora finjas estar perdida e indefesa ao pé das pessoas, sabes o suficiente para seguir rastos de pneus, viste tudo no exercício do bar, e sabes ultrapassar um obstáculo.
I also know that when you're around her, you don't follow your own instincts. You follow hers.
Também sei que, quando estás com ela, não segues os teus instintos, segues os dela.
Follow me through here.
Segue-me por aqui.
Get out there, show us how it's done, we will follow.
Saia lá, mostre-nos como é feito, nós seguiremos.
Your Majesty, if you'd like to follow us.
Vossa Majestade, se quiser seguir-nos.
I'll follow those.
Eu vou segui-los.
d Round, like a circle in a spiral d d Like a wheel within a wheel d d Like the circles that you find d d In the windmills of your mind d d Like a tunnel that you follow d
d Redonda, como um círculo em uma espiral d d Como uma roda dentro de uma roda d d Como os círculos que você encontrar d d Nos moinhos de vento de sua mente d d Como um túnel que você siga d
There's no other leads for us to follow?
O quê? Não existem outras pistas para seguirmos?
Hera gave you a direct order and you said you would follow it.
A Hera deu-nos uma ordem directa e disseste que obedecias.
I have to follow my instincts, Miranda.
Tenho de seguir os meus instintos, Miranda.
"Follow the money"? Deep Throat?
O Garganta Funda do "siga o dinheiro".
And it's just gonna follow you.
E vai seguir-vos.
And I'll be here to follow the money back to our bad guy.
E vou estar aqui para seguir o dinheiro até ao nosso tipo mau.
I, I need to follow you and study you.
Preciso de segui-lo e estudá-lo.
You two follow that credit card trial. Learn things.
Verifiquem a factura.
Follow my finger with your eyes.
Segue o meu dedo com os olhos.
Follow up with more chemo.
Seguido de mais quimioterapia.
These zombies don't follow you because of anything in your blood. I tried to tell you.
Os zombis não o seguem por causa de qualquer coisa no seu sangue.
"Follow the strand."
"Segue a linha."
Follow me.
Siga-me.
Follow me.
Segue-me.
Just follow me.
Apenas me acompanhe.
Follow me if you want to live.
Sigam-me, se quiserem viver.
Follow me.
- Vamos.
following 32
followed 19
followers 63
follow me 2942
follow your heart 43
follow my lead 178
follow the money 43
follow it 35
follow us 80
follow the light 18
followed 19
followers 63
follow me 2942
follow your heart 43
follow my lead 178
follow the money 43
follow it 35
follow us 80
follow the light 18
following me 22
follow up 18
follow her 57
follow you 16
followed by 20
follow them 77
following you 29
follow my finger 18
follow that car 24
follow him 159
follow up 18
follow her 57
follow you 16
followed by 20
follow them 77
following you 29
follow my finger 18
follow that car 24
follow him 159