Followed tradutor Português
8,956 parallel translation
You were sloppy. I followed your protocol.
Segui o teu protocolo.
The Zs must've followed him inside.
Os Z's devem tê-lo seguido até lá dentro.
I've followed him for a while.
Andei a pesquisar sobre ele durante uns tempos.
They slept over at each other, followed on each other's flights.
Dormiam uma sobre a outra, seguido de outras coisas.
I followed the GPS. I do not understand why it sent us here.
Segui o GPS, não entendo a razão por me ter indicado isto aqui.
Siddiq thought we were being followed.
O Siddiq achava que estávamos a ser seguidos.
And the fact that you followed me here, that we're in this together, that just confirms the fact that I am part of a grand plan.
E o facto de me ter seguido até aqui, de estarmos nisto juntos, apenas confirma o facto de que faço parte de um plano maior.
I see you followed your heart, King Arthur.
Estou a ver que seguistes o coração, Rei Artur.
You followed us.
Seguiste-nos.
This is the first dark one, the original, the one from whom all the evil that followed was born.
Este é o primeiro Negro, o original, aquele do qual nasceu todo o mal que se seguiu.
They followed him because they believed in him.
Seguiram-no porque acreditavam nele.
... and one thing followed another.
e uma coisa levou à outra.
My guy stayed on Tristan's tail all day, followed him to this place called the Candide Royale.
O meu tipo passou o dia a seguir o Tristan. Ele foi até um local chamado Candide Royale.
But I followed it through the CCTV grid.
Mas segui-a através das câmaras da rede.
I followed you.
- Eu segui-te.
I followed you until I made sure you weren't being followed yourself.
Segui até ter a certeza que não estavas a ser seguida.
Her cell phone, or at least the one that followed her through airport security on the way to Star City.
O telemóvel dela. O que ela trouxe para Star City.
Are you being followed?
Andas a ser seguida?
Followed me here.
Seguiu-me até aqui.
I had to keep moving, make sure I wasn't being followed. Followed?
Tive de continuar em movimento para ver se não estava a ser seguida.
Because you had me followed.
- Porque me seguistes.
I followed your advice.
Segui o seu conselho.
If I'd known I could've used you as bait, I would have stuck around and followed your kidnappers. Uh...
Se soubesse que o poderia ter usado como isco, teria ficado por perto e seguido os seus sequestradores.
I followed them to a warehouse, and then, not long after that, they showed up with Castle.
Segui-os até um armazém e pouco depois disso... apareceram com o Castle.
My security personnel are under the opinion that you called that meeting so as to create an opportunity to have me followed.
A minha segurança pessoal é da opinião que marcou aquela reunião para terem uma oportunidade de seguirem-me.
So then they followed him to Ridley Park, old Saybrook, and finally Sunbury.
Portanto, depois, eles seguiram-no para Ridley Park, pela velha Saybrook, e, finalmente, até Sunbury.
A great fire is followed by a submersion of the world in water, resulting in the death of the Nordic gods and their offspring.
Um grande incêndio é seguido por uma submersão do mundo em água, resultando na morte dos deuses nórdicos e da sua descendência.
After I parted ways with the lot of you, I followed the Will o'the Wisps to find where the clans are keeping my brothers.
Depois de me ter separado de vocês, segui os fogo-fátuas para encontrar onde os clãs têm presos os meus irmãos.
You should have followed your wee sweetheart over the town line.
Devias ter ido com o teu namorado e saído da cidade.
They trusted me. They followed me. And now they're dead because of me.
Eles confiaram em mim, seguiram-me, e agora estão mortos por causa de mim.
We will be followed.
Seremos seguidos.
You weren't followed?
- Não foste seguida?
No. Uhtred led, you followed.
Não, o Uhtred liderou e tu seguiste-o.
He tracked you in here, and then he followed Tracy when she left.
Ele rastreou-te até aqui, e seguiu a Tracy quando ela saiu.
When they attack people, the police went first, behind them were the Berkut followed by the Titushky.
Quando atacaram, primeiro veio a polícia, depois a Berkut, seguida dos Titushky.
He followed Jeremy home from school.
Ele seguiu o Jeremy quando voltava da escola.
My sister followed your example.
A minha irmã seguiu o teu exemplo.
I followed protocol.
Segui o protocolo.
Certainly no one who's followed this one.
Certamente, ninguém que tenha seguido este.
When the apocalypse happened, half of them stayed with my dad while the other half followed my brother up here to where our ancestors first settled.
Quando o apocalipse aconteceu, metade deles ficaram com o meu pai e a outra metade veio para aqui com o meu irmão, para onde os nossos ancestrais se estabeleceram.
What followed was the Tandons acting all shocked...
O que se seguiu foi que os Tandon agiram com um ar chocados.
You know, you apply your theories selectively, because if you followed logic, you would have just admitted to your lawyer that you acted emotionally and you would take the plea.
Tu aplicas as tuas teorias selectivamente. Porque se seguisses a tua lógica, admitirias que agiste pela emoção - e aceitarias o acordo.
Zoric must've known he was being followed.
O Zoric devia saber que estava a ser seguido.
Feds? Were you followed?
Agentes federais?
So, your partner was being followed.
O teu parceiro estava a ser seguido.
Griggs followed protocol to a T, never would have let something like that happen.
O Griggs seguia o protocolo à risca e nunca deixaria uma coisa assim acontecer.
You followed Griggs home, you tagged his car, then you followed him again.
Seguiste o Griggs até casa dele, pichaste-lhe o carro, e depois seguiste-o novamente.
I don't like being followed.
Não gosto de ser seguida.
That's right- - followed by our Vic headed out to this secluded spot with a bag full of money.
Correcto - - seguidas pela saida repentina da vitima Para um lugar isolado com um saco cheio de dinheiro.
When I know I'm not being followed, we'll release the girl.
Quando eu vir que não estou a ser seguido, Levertamos a rapariga.
He said once he knows he's not being followed,
Ele disse uma vez que visse que não estáva a ser seguido,
followed by 20
follow 201
following 32
followers 63
follow me 2942
follow your heart 43
follow my lead 178
follow the money 43
follow it 35
follow us 80
follow 201
following 32
followers 63
follow me 2942
follow your heart 43
follow my lead 178
follow the money 43
follow it 35
follow us 80
follow the light 18
following me 22
follow up 18
follow her 57
follow you 16
follow them 77
following you 29
follow that car 24
follow my finger 18
follow him 159
following me 22
follow up 18
follow her 57
follow you 16
follow them 77
following you 29
follow that car 24
follow my finger 18
follow him 159